"للوفاء بجميع" - Translation from Arabic to English

    • to fulfil all
        
    • to meet all
        
    • the fulfilment of all
        
    • to honour all
        
    We are thus in no doubt that Ethiopia will be in a better position to fulfil all its treaty obligations. UN وبالتالي، ليس لدينا أدنى شك في أن إثيوبيا ستكون في موقف أفضل للوفاء بجميع التزاماتها التعاهدية.
    The Council called on the Bosnian authorities to intensify their efforts to fulfil all those objectives and conditions. UN ودعا المجلس السلطات البوسنية إلى تكثيف جهودها للوفاء بجميع الأهداف والشروط.
    Iraq was ready to fulfil all the Security Council's disarmament requirements. UN وقال إن العراق على استعداد للوفاء بجميع اشتراطات نزع السلاح التي وضعها مجلس اﻷمن.
    Thailand is on track to meet all of its Millennium Development Goal commitments by or before 2015. UN وتعتمد تايلند المسار السليم للوفاء بجميع التزاماتها المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 أو قبله.
    She asked whether the additional resources requested would enable the Committee to meet all its obligations under the Convention and the Optional Protocol or whether further funding would be needed for it to meet all its responsibilities. UN وتساءلت عما إذا كانت الموارد الإضافية المطلوبة ستسمح للجنة بالوفاء بجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري أم أنها ستحتاج لمزيد من التمويل للوفاء بجميع مسؤولياتها.
    The proposed programme has been expanded to meet all the needs identified by Parties in the implementation of the Convention and includes a series of activities to be undertaken jointly with the secretariat of the Stockholm Convention. UN وقد تم توسيع البرنامج المقترح للوفاء بجميع الاحتياجات التي عينتها الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وتشمل سلسلة من الأنشطة التي يتعيَّن إجراؤها بالاشتراك مع أمانة اتفاقية استكهولم.
    That the Transitional Government shall act immediately to enlist the assistance of other nations in the fulfilment of all goals towards national unity and governance; UN تعمل الحكومة الانتقالية فورا على طلب المساعدة من الدول اﻷخرى للوفاء بجميع أهداف الوحدة الوطنية والحكم الوطني؛
    We have unequivocally expressed our readiness to fulfil all obligations arising from the international human rights instruments. UN وقد أعربنا، على نحو قاطع لا لبس فيه، عن استعدادنا للوفاء بجميع الواجبات المترتبة على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Palestinian Authority had affirmed its readiness to fulfil all its obligations under the road map. UN ولقد أكدت السلطة الفلسطينية استعدادها للوفاء بجميع التزاماتها بموجب خارطة الطريق.
    The Korean Government will make every effort faithfully to fulfil all of the pledges made during the current special session. UN وستبذل الحكومة الكورية كل جهد بإخلاص للوفاء بجميع التعهدات التي تقطعها خلال الدورة الاستثنائية الحالية.
    The Working Group appointed a Vice-Chairperson to fulfil all the duties of the Chairperson when the Chairperson is otherwise unavailable. UN وعين الفريق العامل نائباً للرئيس للوفاء بجميع واجبات الرئيس عند غيابه.
    It is incumbent upon Iran to provide the Agency with the cooperation necessary to fulfil all IAEA resolutions. UN لذا يتعين على إيران أن تتعاون مع الوكالة بما يلزم للوفاء بجميع قرارات الوكالة.
    Romania was prepared to fulfil all its commitments and to cooperate constructively with all States to that end. UN وقال إن رومانيا على استعداد للوفاء بجميع التزاماتها وللتعاون البناء مع جميع الدول من أجل هذا الهدف.
    OHCHR worked energetically to fulfil all mandates received from the relevant intergovernmental bodies and to provide valuable advice to various stakeholders on a wide array of issues. UN وعملت المفوضية جاهدة للوفاء بجميع الولايات التي تلقتها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، ولتقديم المشورة القيمة إلى مختلف أصحاب المصلحة بشأن طائفة واسعة من القضايا.
    Discussing, negotiating and implementing ways forward to fulfil all human rights, address poverty eradication and decent work is central to the agenda. UN وتتسم مناقشة طرق التقدم إلى الأمام، والتفاوض بشأنها وتنفيذها للوفاء بجميع حقوق الإنسان، ومعالجة القضاء على الفقر والعمل اللائق بأنها أمور أساسية لجدول الأعمال.
    However, in several areas, UNCTAD did not have enough extrabudgetary resources to meet all its commitments and current technical cooperation needs. UN بيد أنه ليس لدى الأونكتاد، في عدة مجالات، ما يكفي من الموارد الخارجة عن الميزانية للوفاء بجميع التزاماته وبالاحتياجات الراهنة في مجال التعاون التقني.
    However, in several areas, UNCTAD did not have enough extrabudgetary resources to meet all its commitments and current technical cooperation needs. UN بيد أنه ليس لدى الأونكتاد، في عدة مجالات، ما يكفي من الموارد الخارجة عن الميزانية للوفاء بجميع التزاماته وبالاحتياجات الراهنة في مجال التعاون التقني.
    However, in several areas, UNCTAD did not have enough extrabudgetary resources to meet all its commitments and current technical cooperation needs. UN بيد أنه ليس لدى الأونكتاد، في عدة مجالات، ما يكفي من الموارد الخارجة عن الميزانية للوفاء بجميع التزاماته وبالاحتياجات الراهنة في مجال التعاون التقني.
    Such reserves should be sufficient, with a high degree of certainty, to meet all benefit payments and the related administrative and other expenses. UN وينبغي أن يكون هذا المبلغ الاحتياطي كافيا ومؤكدا إلى حد كبير للوفاء بجميع دفعات الاستحقاقات وما يتصل بها من نفقات إدارية وغيرها.
    Such reserves should be sufficient, with a high degree of certainty, to meet all benefit payments and the related administrative and other expenses. UN وينبغي أن يكون هذا المبلغ الاحتياطي كافيا ومؤكدا إلى حد كبير للوفاء بجميع دفعات الاستحقاقات وما يتصل بها من نفقات إدارية وغيرها.
    There is no specific relationship established between New Zealand and the transit State, however, New Zealand endeavours to meet all obligations that the transit State requires. UN ليست هناك علاقة محددة بين نيوزيلندا ودولة العبور ولئن كانت نيوزيلندا تسعى للوفاء بجميع الالتزامات التي تشترطها دولة العبور.
    A similar phenomenon occurs with the fulfilment of all of the MDGs. UN وهناك ظاهرة مماثلة تحدث بالنسبة للوفاء بجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    As far as the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is concerned, the Federal Republic of Yugoslavia expressed its readiness to honour all its duties and obligations arising from that Convention. UN وفيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فقد أعربت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن استعدادها للوفاء بجميع واجباتها والتزاماتها الناجمة عن تلك الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more