"للوقود الأحيائي" - Translation from Arabic to English

    • biofuels
        
    • biofuel
        
    • of biomass fuels
        
    Sustainable biofuels development policies would necessarily need to be context-specific and attuned with local and national realities. UN وسياسات التنمية المستدامة للوقود الأحيائي ينبغي بالضرورة أن تكون محددة السياق وأن تتلاءم مع الوقائع المحلية والوطنية.
    It could contribute, for example, to a more robust international biofuels market. UN وبإمكان الأونكتاد أن يساهم، على سبيل المثال، في توفير سوق دولية أكثر صلابةً للوقود الأحيائي.
    In Colombia, most food was produced domestically and agro-industry contributed to energy security through biofuels. UN ومعظم الأغذية في كولومبيا تنتج محلياً وتسهم الصناعات الزراعية في أمن الطاقة باستخدامها للوقود الأحيائي.
    The African biofuel & Renewable Energy Fund (ABREF) UN الصندوق الأفريقي للوقود الأحيائي والطاقة المتجددة
    :: We urge Governments to seriously rethink biofuel policies in order to ensure that policies to promote biofuels do not jeopardize food security. UN :: نحث الحكومات على أن تعيد التفكير جدّيا في سياسات الوقود الأحيائي لكي لا تُضرّ سياسات الترويج للوقود الأحيائي بالأمن الغذائي.
    A successful biofuels project had created jobs and increased income and food consumption in rural areas. UN وقد خلق مشروع ناجح للوقود الأحيائي فرص عمل وزاد من الدخل واستهلاك الأغذية في المناطق الريفية.
    Brazil, which started the processing of sugar into ethanol more than 20 years ago, is currently the only potential exporter of biofuels. UN فالبرازيل، التي بدأت تصنيع السكر وتحويله إلى إيثانول منذ أكثر من 20 عاماً، هي حالياً المصَدِّر المحتمل الوحيد للوقود الأحيائي.
    Under this initiative, a fund will be set up to finance agricultural and industrial production of biofuels. UN وسيتم في إطار هذه المبادرة إنشاء صندوق لتمويل الإنتاج الزراعي والصناعي للوقود الأحيائي.
    UNCTAD's biofuels Initiative would continue to support such efforts. UN وستواصل مبادرة الأونكتاد للوقود الأحيائي دعم هذه الجهود.
    UNCTAD contributed to the session addressing the current and future linkages of bioenergy to global biofuels trade and human development in Africa. UN وأسهم الأونكتاد في الجلسة التي تتناول الصلات الحالية والمستقبلية بين الطاقة الأحيائية والتجارة العالمية للوقود الأحيائي والتنمية البشرية في أفريقيا.
    The World Trade Organization Agreement on Agriculture might have widespread implications, as it addressed domestic support for biofuels and other agricultural subsidies. UN وربما تكون لاتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة آثار واسعة النطاق، لأنه يتناول الدعم المحلي للوقود الأحيائي وغير ذلك من الإعانات الزراعية.
    Key players in sustainability discussions included Brazil, the United States and the European Union, all major producers and consumers of biofuels. UN وقد شملت الجهات الفاعلة الرئيسية في المناقشات المتعلقة بالاستدامة الاتحاد الأوروبي والبرازيل والولايات المتحدة وهي جميعاً من المنتِجين والمستهلِكين الرئيسيين للوقود الأحيائي.
    Moreover, UNCTAD could contribute to a smoother transition to a post-high-carbon economy and to a more robust international biofuels market. UN وعلاوة على ذلك، فبإمكان الأونكتاد أن يساهم في التحول بسلاسة أكبر نحو اقتصاد ما بعد الانبعاث المرتفع للكربون وإلى سوق دولية أكثر صلابةً للوقود الأحيائي.
    While the biofuels boom might have environmentally friendly implications, some observers argued that it had contributed to the food crisis affecting the world's most vulnerable populations. UN وفي الوقت الذي قد يكون فيه للوقود الأحيائي بعض من الآثار المواتية للبيئة، فإن بعض المراقبين يقولون إن هذا الوقود قد أسهم في إحداث الأزمة الغذائية التي تؤثر على أشد الجماعات السكانية ضعفا في العالم.
    As part of efforts to promote diversification in the agriculture sector, my Government also intends to encourage the cultivation of crops suitable for biofuels on marginally arable lands. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تشجيع التنوع في القطاع الزراعي، تعتزم حكومتي تشجيع زراعة المحاصيل المناسبة للوقود الأحيائي في الأراضي الحدية الصالحة للزراعة.
    Recognizing the significant potential for biofuels in the developing countries, UNIDO has finalized a strategy aimed at supporting the industrial conversion and productive uses of biofuels. UN وقد وضعت اليونيدو، تسليما منها بالإمكانات الكبيرة لاستخدام هذا الوقود في البلدان النامية، الصيغة النهائية لاستراتيجية تهدف إلى دعم التحويل الصناعي للوقود الأحيائي واستخدامه لأغراض إنتاجية.
    Diversification into biofuel feedstocks, however, can be a low-risk strategy for such farmers, since the demand is likely to be more stable than for most other crops. UN بيد أن التنويع في المواد الخام للوقود الأحيائي يمكن أن يكون استراتيجية قليلة المخاطر بالنسبة إلى أولئك المزارعين إذ من المرجح أن يكون الطلب عليه أكثر استقراراً من معظم المحاصيل الأخرى.
    For small developing countries, the role of international trade in developing industrial-scale biofuel production is critical, since their domestic markets for biofuels are small. UN وبالنسبة للبلدان النامية الصغيرة، تؤدي التجارة الدولية دوراً بالغ الأهمية في تنمية الإنتاج الصناعي للوقود الأحيائي، نظراً لصِغَر حجم أسواقها المحلية للوقود الأحيائي.
    A sizeable increase in global biofuel demand would spur higher feedstock prices and provide an incentive for allocating more land to production of biofuel feedstocks. UN 31- ومن شأن زيادة الطلب العالمي على الوقود الأحيائي بدرجة كبيرة أن يرفع بشدة أسعار المواد الخام ويوفر حافزاً على تخصيص مساحات أكبر من الأراضي لإنتاج المواد الخام للوقود الأحيائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more