This Fund, which was established with a base of $50 million, has proved its great usefulness to the agencies that have had access to it. | UN | لقد أثبت هذا الصندوق الذي أنشئ برأسمــال قــدره ٥٠ مليونــا مـن الدولارات أن له فوائد جمة للوكالات التي تتعامل معــه. |
It should not slow down the availability of money to the agencies that need it most. | UN | ويجب ألا تؤدي إلـى الابطاء في اتاحة اﻷموال للوكالات التي تكون في أمــس الحاجة إليها. |
24. Encourages the specialized agencies that have not yet done so to submit their reports on the progress made in achieving the observance of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in accordance with article 18 of the Covenant, and expresses its appreciation to those that have done so; | UN | 24 - تشجع الوكالات المتخصصة التي لم تقدم بعد تقاريرها عن التقدم المحرز في مراعاة الالتزام بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفقا للمادة 18 من العهد، على تقديم تلك التقارير، وتعرب عن تقديرها للوكالات التي قامت فعلا بذلك؛ |
Further, they are lending continuous support to those agencies directly involved in investigation/enforcement actions, such as treasuries, judicial authorities and law enforcement agencies, in the suppression of terrorism. | UN | كما يقدمون الدعم المتواصل للوكالات التي تضطلع مباشرة بأعمال التحقيق والإنفاذ، مثل وزارة الخزانة، والسلطات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون المعنية بقمع الإرهاب. |
It is essential to mobilize the technical expertise of the agencies, which are an integral part of the United Nations system, since that may sizeably contribute to the system's ability to meet development challenges. | UN | ومن الضروري تعبئة الدراية التقنية للوكالات التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من منظومة الأمم المتحدة إذ يمكن لها أن تسهم بقدر كبير في زيادة قدرة المنظومة على مواجهة التحديات الإنمائية. |
50. Annex table 6 provides data on expected programme delivery for the agencies that are likely to be eligible for flexibility payments in 1993 and estimated support cost reimbursements to them. | UN | ٠٥ - ويورد الجدول ٦ بالمرفق بيانات عن اﻹنجاز البرنامجي المتوقع للوكالات التي يحتمل أن تكون مستحقة لمدفوعات المرونة في عام ٣٩٩١ وتقديرات تكاليف الدعم التي ستسدد إليها. |
:: Resources allocated to agencies that coordinate the implementation of gender mainstreaming programmes are inadequate, thereby limiting their ability to function | UN | عدم كفاية الموارد المخصصة للوكالات التي تقوم بتنسيق تنفيذ برامج تعميم مراعاة المنظور الجنساني، مما يحد من قدرتها على القيام بمهامها |
Finally, UNAIDS is working with donors and other partners to ensure that financial support is given only to agencies that are implementing their programmes through a coordinated programme of support on AIDS. | UN | وأخيرا، يعمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز مع المانحين وغيرهم من الشركاء لكفالة عدم منح الدعم المالي إلا للوكالات التي تنفذ برامجها من خلال برنامج منسق للدعم بشأن الإيدز. |
The agencies that were partners in the Strategy should pursue their coordination efforts through a joint action programme and make sufficient resources available to achieve the objectives of the Hyogo Framework for Action. | UN | وينبغي للوكالات التي تشارك في الاستراتيجية أن تواصل جهودها التنسيقية من خلال برنامج عمل مشترك، وأن تتيح موارد كافية لتحقيق أهداف إطار عمل هيوغو. |
This is especially relevant when countries are seeking more specialist support for their adaptation projects, where agencies that have not traditionally worked in that country may in fact offer a lot of advantages. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة عندما تسعى البلدان للحصول على دعم أكثر تخصصاً لمشاريعها المتعلقة بالتكيف وحيث يمكن للوكالات التي لا تعمل عادة في هذه البلدان أن توفر في الواقع مجموعة كبيرة من المزايا. |
For those agencies that have been working on SIDs-related issues, the extent to which their work was guided by the Barbados Programme of Action or the Mauritius Strategy was not clear. | UN | بالنسبة للوكالات التي تعمل في مجالات ذات صلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، من غير الواضح إلى أي مدى يستلهم عملها خطة عمل بربادوس أو استراتيجية موريشيوس. |
27. Encourages the specialized agencies that have not yet done so to submit their reports on the progress made in achieving the observance of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in accordance with article 18 of that Covenant, and expresses its appreciation to those that have done so; | UN | 27 - تشجع الوكالات المتخصصة التي لم تقدم بعد تقاريرها عن التقدم المحرز في مراعاة الالتزام بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفقا للمادة 18 من ذلك العهد، على تقديم تلك التقارير، وتعرب عن تقديرها للوكالات التي قامت فعلا بذلك؛ |
27. Encourages the specialized agencies that have not yet done so to submit their reports on the progress made in achieving the observance of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in accordance with article 18 of the Covenant, and expresses its appreciation to those that have done so; | UN | 27 - تشجع الوكالات المتخصصة التي لم تقدم بعد تقاريرها عن التقدم المحرز في مراعاة الالتزام بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفقا للمادة 18 من العهد، على تقديم تلك التقارير، وتعرب عن تقديرها للوكالات التي قامت فعلا بذلك؛ |
22. Encourages the specialized agencies that have not yet done so to submit their reports on the progress made in achieving the observance of the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in accordance with article 18 of the Covenant, and expresses its appreciation to those that have done so; | UN | 22 - تشجع الوكالات المتخصصة التي لم تقدم بعد تقاريرها عن التقدم المحرز في مراعاة الالتزام بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفقا للمادة 18 من العهد، على تقديم تلك التقارير، وتعرب عن تقديرها للوكالات التي قامت بذلك؛ |
Delegations recognized the need for more harmonized and simplified donor procedures and longer term, more assured funding for those agencies making real progress on reforms. | UN | وأقرت الوفود بالحاجة إلى وضع إجراءات تهم الجهات المانحة تكون أكثر تناغما وتبسيطا وإلى التمويل في الأمد الأطول يكون أكثر ضمانا للوكالات التي تحرز التقدم الحقيقي بشأن الإصلاحات. |
In many ways, their policies worked against their borrowing countries: negative pledge covenants and the forced abolition of agencies which could enter into risk management arrangements both operated in this direction. | UN | بل إن سياسات هذه المؤسسات قد عملت بطرق عديدة ضد البلدان المقترضة منها: ففي هذا الاتجاه تعمل شروط التعهدات السلبية واﻹلغاء القسري للوكالات التي يمكن أن تدخل في ترتيبات لادارة المخاطر. |
:: Provision of additional support and granting greater responsibility to agencies involved in preventing and responding to emergencies and disasters; | UN | :: توفير مزيد من الدعم وإعطاء مسؤولية أكبر للوكالات التي تعمل في مجال الاحتياط للطوارئ والكوارث والتصرف إزاءها؛ |
Promotion of agencies working for disability | UN | `8` الترويج للوكالات التي تعمل في مجال الإعاقة. |
Common subnational offices were established and more co-locations are planned for 2006, with cost-benefit analysis to consider for agencies hosted by line ministries. | UN | وأُنشئت مكاتب دون إقليمية مشتركة ومن المقرر إنشاء مواقع مشتركة في عام 2006، إلى جانب تحليل لفعالية التكاليف بالنسبة للوكالات التي تستضيفها الوزارات ذات الصلة. |