donor agencies should also accord priority to work in this regard. | UN | وينبغي للوكالات المانحة أيضا منح الأولوية للعمل في هذا الخصوص. |
donor agencies should pursue as a matter of priority their efforts to simplify and harmonize operational policies and procedures. | UN | ينبغي للوكالات المانحة أن تسعى إلى إعطاء الأولوية لجهودها من أجل تبسيط وتنسيق السياسات والإجراءات التنفيذية. |
donor agencies should assist debtor countries in developing national strategies and projects for social and human development. | UN | وينبغي للوكالات المانحة مساعدة البلدان المدينة على وضع استراتيجيات ومشاريع وطنية من أجل التنمية الاجتماعية واﻹنسانية. |
. Act as subregional counterparts of donor agencies in their commercialization and privatization support programmes; | UN | ● دور النظير للوكالات المانحة على المستوى دون اﻹقليمي في البرامج التي تنفذها لدعم الخصخصة واكتساب اﻷسلوب التجاري؛ |
As presentation and exchange forums, these seminars also provide the opportunity to bring together important actors in civil society, as well as field representatives of donor agencies. | UN | كذلك توفر هذه الحلقات الدراسية، بوصفها محافل للعرض والتبادل، فرصة للجمع بين الجهات الفاعلة الهامة في المجتمع المدني فضلاً عن الممثلين الميدانين للوكالات المانحة. |
The next step is for evaluation departments based in donor agencies to perform peer reviews. | UN | وتقتضي الخطوة التالية من إدارات التقييم التابعة للوكالات المانحة الاضطلاع باستعراضات أقران مماثلة. |
donor agencies should support governmental efforts. | UN | وينبغي للوكالات المانحة أن تدعم الجهود الحكومية. |
Internal resources must be mobilized to address those needs and supplementary external resources used on a selective basis in accordance with the specific mandates and comparative advantages of the respective donor agencies. | UN | كما يجب تعبئة الموارد الداخلية لتلبية تلك الاحتياجات واستخدام الموارد الخارجية الاضافية على أساس انتقائي وفقا للولايات المحددة والمزايا المقارنة للوكالات المانحة المعنية. |
World Bank financial figures are also expressed in terms of multi-year funding commitments rather than in terms of annual expenditures and are therefore difficult to compare with the financial statements of other donor agencies. | UN | ويعبر أيضا عن اﻷرقام المالية للبنك الدولي في شكل ارتباطات تمويل متعددة السنوات لا في شكل نفقات سنوية، ومن ثم فمن العسير مقارنتها بالبيانات المالية للوكالات المانحة اﻷخرى. |
Conducted sociological surveys and social feasibility studies for international donor agencies such as the United States Agency for International Development (USAID), FAO and others. | UN | أعدت دراسات استقصائية في علم الاجتماع ودراسات جدوى اجتماعية للوكالات المانحة الدولية، مثل وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، ومنظمة الأغذية والزراعة، وجهات أخرى. |
donor agencies and international financing institutions should make investing in science, technology and innovation for sustainable development a priority. | UN | وينبغي للوكالات المانحة ومؤسسات التمويل الدولية إعطاء الأولوية للاستثمار في العلوم، والتكنولوجيا، والابتكار لأغراض التنمية المستدامة. |
donor agencies and intergovernmental organizations can help to develop multi-stakeholder partnerships for that purpose. | UN | ويمكن للوكالات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية أن تساعد على إقامة شراكات بين العديد من العناصر الفاعلة لخدمة هذا الغرض. |
The trust fund is managed by a steering group of representatives from donor agencies and recipient countries, as well as staff of the three cooperating organizations. | UN | ويدير الصندوق الاستئماني فريق توجيهي يتكون من ممثلين للوكالات المانحة والبلدان المستفيدة، وكذلك موظفين من المنظمات المتعاونة الثلاث. |
16. As presentation and exchange fora, these seminars also provide the opportunity to bring together important actors in civil society, as well as field representatives of donor agencies. | UN | ٦١- والحلقات الدراسية هذه، بوصفها محافل لعرض وتبادل اﻵراء، تتيح الفرصة أيضا لالتقاء الجهات الفاعلة الهامة في المجتمع المدني، فضلا عن الممثلين الميدانيين للوكالات المانحة. |
The secretariat should also develop guidelines for Trade Points to follow in preparing proposals to the local offices of donor agencies. | UN | وينبغي أن تعمد اﻷمانة أيضاً إلى وضع مبادئ توجيهية تتبعها النقاط التجارية في إعداد المقترحات التي تقدمها الى المكاتب المحلية للوكالات المانحة. |
Selected thematic consultations are frequently promoted in individual countries with a view to encouraging donor agencies to converge efforts in support of national initiatives. | UN | ويجري مرارا تشجيع إجراء مشاورات بشأن مواضيع مختارة في كل بلد على حدة تشجيعا للوكالات المانحة على العمل نحو الجمع بين الجهود لدعم المبادرات الوطنية. |
The Institute has therefore reoriented its programmes so as to bring them in line with the new strategic direction of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, as well as the development programme priorities of donor agencies. | UN | ولذلك فقد قام المعهد بإعادة توجيه برامجه بحيث تتمشى مع الاتجاه الاستراتيجي الجديد لشبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومع أولويات البرامج اﻹنمائية للوكالات المانحة. |
The secretariat should also develop guidelines for Trade Points to follow in preparing proposals to the local offices of donor agencies. | UN | وينبغي أن تعمد الأمانة أيضاً إلى وضع مبادئ توجيهية تتبعها النقاط التجارية في إعداد المقترحات التي تقدمها إلى المكاتب المحلية للوكالات المانحة. |
The secretariat should also develop guidelines for Trade Points to follow in preparing proposals to the local offices of donor agencies. | UN | وينبغي أن تعمد الأمانة أيضاً إلى وضع مبادئ توجيهية تتبعها النقاط التجارية في إعداد المقترحات التي تقدمها إلى المكاتب المحلية للوكالات المانحة. |
. Act as subregional counterparts of donor agencies in implementing transit-transport-related subregional training programmes; . | UN | ● دور النظير للوكالات المانحة على المستوى دون اﻹقليمي في تنفيذ برامج التدريب ذات الصلة بالنقل العابر على المستوى دون اﻹقليمي؛ |