"للوكيل" - Translation from Arabic to English

    • agent
        
    • the Procurator
        
    If the agent has the authority to make decisions on behalf of the persons represented, an assignment to one person may be involved. UN أما إذا كانت للوكيل سلطة اتخاذ قرارات نيابة عن الأشخاص الذين يمثلهم، فيمكن أن ينطوي الأمر على إحالة إلى شخص واحد.
    Payable as administrative agent in respect of joint programme activities UN مستحق الدفع للوكيل الإداري فيما يتعلق بأنشطة البرامج المشتركة
    Payable to administrative agent in respect of joint programme activities UN مستحق الدفع للوكيل الإداري فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية المشتركة
    I got something for agent Mulder only I can't go up there. Open Subtitles حصلت على الشيء للوكيل مولدر فقط أنا لا أستطيع الإرتفاع هناك.
    The same article stipulates that the Procurator for the Protection of Human Rights will have the following powers: UN وتنص المادة ذاتها على أن يكون للوكيل العام المعني بحقوق الإنسان الصلاحيات التالية:
    agent Swan was supposed to meet with him this morning. Open Subtitles كان من المفترض للوكيل سوان أن يجتمع معه اليوم
    Payable as administrative agent in respect of joint programme activities UN حسابات مستحقة الدفع للوكيل الإداري فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية المشتركة
    Certain flexibility provisions may be applied to expenditure by an executing agent. UN ويمكن للوكيل المسؤول عن التنفيذ أن يستخدم بعض الاعتمادات المحددة لتوفير قدر من المرونة فيما يتعلق بالنفقات.
    Certain flexibility provisions may be applied to expenditure by an executing agent. UN ويمكن للوكيل المسؤول عن التنفيذ أن يستخدم بعض الاعتمادات المحددة لتوفير قدر من المرونة فيما يتعلق بالنفقات.
    It expected to pay the balance to the agent when it received payment of the outstanding amounts under the two sub-contracts. UN وتتوقع أن تسدد الباقي للوكيل العراقي عندما تتلقى مدفوعات من المبالغ المستحقة بموجب العقدين من الباطن.
    Certain flexibility provisions may be applied to expenditure by an executing agent. UN ويمكن للوكيل المسؤول عن التنفيذ أن يستخدم بعض الاعتمادات المحددة لتوفير قدر من المرونة فيما يتعلق بالنفقات.
    Certain flexibility provisions may be applied to expenditure by an executing agent. UN ويمكن للوكيل المسؤول عن التنفيذ أن يستخدم بعض الاعتمادات المحددة لتوفير قدر من المرونة فيما يتعلق بالنفقات.
    The dispute concerned the conclusion of a national sales contract on a property and the consequent fixing of the commission due to the real estate agent. UN تعلق النزاع بإبرام عقد بيع وطني بشأن عقار وبما ترتب عليه من تحديد للعمولة المستحقة للوكيل العقاري.
    That the Court had only the official duties of the agent in mind was further clear from its statement that: UN ولم يكن في ذهن المحكمة إلا الواجبات الرسمية للوكيل وهو أمر يتضح أكثر من قولها أنه:
    Certain flexibility provisions may be applied to expenditure by an executing agent. UN ويمكن للوكيل المسؤول عن التنفيذ أن يستخدم بعض الاعتمادات المحددة لتوفير قدر من المرونة فيما يتعلق بالنفقات.
    Certain flexibility provisions may be applied to expenditure by an executing agent. UN ويمكن للوكيل المسؤول عن التنفيذ أن يطبق على النفقات بعض النصوص المحددة التي توفر قدرا من المرونة.
    Sir, are you ordering me not to go looking for agent Doggett? Open Subtitles السيد، تأمرني أن لا يذهب النظر للوكيل دوجيت؟
    You turn that in you open up a world of trouble for agent Scully. Open Subtitles تدور ذلك في تفتح عالما مشكلة للوكيل سكولي.
    The Act authorizes the Procurator to appoint such other deputy procurators as he deems necessary for the proper discharge of his constitutional and legal duties. UN ويرخص هذا القانون للوكيل العام بتعيين نواب آخرين له حسب ما يراه ضرورياً للاضطلاع بمهامه الدستورية والقانونية كما ينبغي.
    While he understood that conducting statistical surveys was expensive, other data were readily available, for example in the annual report to the Ombudsman and in the annual report of the Procurator for Prisons. UN وفي حين أنه يتفهم أن إجراء مسوحات إحصائية أمر يتطلب الكثير من التكاليف، فإن البيانات الأخرى متاحة بسهولة، والمثال على ذلك التقرير السنوي المقدم إلى أمين المظالم والتقرير السنوي للوكيل العام المسؤول عن السجون.
    30. This Department was set up in 1995 in response to the need to strengthen the investigation of violations of economic, social and cultural human rights, which are among the principal concerns of the Procurator. UN 30- أُنشئت هذه الإدارة في عام 1995 تلبية للحاجة إلى تعزيز التحقيق في انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تعتبر من بين الشواغل الرئيسية للوكيل العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more