Equal rights must be guaranteed for Jews, Christians and Muslims, allowing freedom of worship and access to the Holy Places. | UN | ولا بد من ضمان حقوق متساوية لليهود والمسيحيين والمسلمين، والسماح لهم جميعا بحرية العبادة والوصول إلى اﻷماكن المقدسة. |
- Did you know that Jews were not allowed to sit in the House of Commons before 1858? | Open Subtitles | هل كنت تعلم بأنه لم يكن مسموحاً لليهود بالجلوس في مجلس النواب البريطاني فبل عام 1858 |
There are laws today in Ramallah that make the selling of land to Jews punishable by death. | UN | وهناك قوانين في رام الله تجعل بيع الأرض لليهود جريمة عقوبتها الموت. |
A working lunch with representatives of the American Jewish World Service, a non-governmental organization (NGO) active in Haiti, was also organized. | UN | وأقيمت أيضا مأدبة غداء عمل مع ممثلي منظمة الخدمة العالمية لليهود الأمريكيين، وهي منظمة غير حكومية ناشطة في هايتي. |
This program outlined in detail the plan of the mass murder and total annihilation of the Jews. | UN | وقد تضمن هذا البرنامج تفاصيل خطة القتل الجماعي والإبادة التامة لليهود. |
There is not a single justification -- geographical, historical or otherwise -- for Jews to be in Palestine. | UN | ولكي أؤكد لكم أن لا حجة تاريخية ولا جغرافية لليهود في فلسطين، أبلغكم بالآتي. |
Since 1967, 10,492 housing units have been built for Palestinians, while 44,481 or approximately four times more have been built for Jews. | UN | ومنذ عام ١٩٦٧ تم بناء ٤٩٢ ١٠ وحدة سكنية للفلسطينيين فيما تم بناء ٤٨١ ٤٤ وحدة، أو نحو ٤ أضعاف، لليهود. |
In 1995, the infant mortality rate was 5.5 for Jews, 6.7 for Christians, 7.1 for Druze and 9.7 for Muslims. | UN | وفي عام 1995 كان المعدل 5.5 لليهود و6.7 للمسيحيين و7.1 للدروز و9.7 للمسلمين. |
Only 7 per cent of all land in Israel is privately owned, 4 per cent by Arabs and 3 per cent by Jews. | UN | والأراضي في إسرائيل مملوكة بنسبة 7 في المائة للقطاع الخاص، منها 4 في المائة للعرب و3 في المائة لليهود. |
Interestingly, this growth was smaller amongst Jews and men, which constitute the two broader (but not exclusive) categories of workers in Israel. | UN | ومن الملفت للانتباه أن هذا النمو كان أدناه بالنسبة لليهود والرجال الذين يشكلون أعرض فئتين اثنتين في إسرائيل. |
Israel is entitled to its housing plans to provide for the housing needs of both Jews and Arabs in the country. | UN | ويحق ﻹسرائيل أن تكون لها خططها اﻹسكانية التي تلبي الحاجات اﻹسكانية لليهود وللعرب معا في البلد. |
Much of the property that had belonged to Jews before the war was still in the hands of the State, which was slow to return it. | UN | ولا يزال جزء كبير من الأملاك التي كانت تنتمي لليهود قبل الحرب بين أيدي الدولة التي تتباطأ في إرجاعها لهم. |
As regards article 5 of the Covenant, the author argues that he has never stated anything to the effect that Jews cannot practice their religion without restriction. | UN | ويبين صاحب البلاغ، فيما يتعلق بالمادة 5 من العهد، أنه لم يصرح قط بأي رأي مفاده أنه لا يمكن لليهود ممارسة دينهم بدون قيود. |
The film recalls the brutal massacre of Jews at Babi Yar, Ukraine. | UN | ويشير الفيلم إلى المذبحة الوحشية لليهود في بابي يار، أوكرانيا. |
Today, my nation is commemorating the Day of Genocide of Lithuanian Jews. | UN | واليوم يحيي بلدي ذكرى الإبادة الجماعية لليهود الليتوانيين. |
Although Rachel's Tomb is a site holy to Jews, Muslims and Christians, it has effectively been closed to Muslims and Christians. | UN | وبالرغم من أن مقبرة راشيل هي مكان مقدس لليهود والمسلمين والمسيحيين، فقد أُغلقت فعلياً أمام المسلمين والمسيحيين. |
Counsel indicates that the situation of Jews, and of anyone who is seen to collaborate with Judaism, is difficult in Iraq. | UN | وتشير المحامية إلى صعوبة الوضع في العراق بالنسبة لليهود وكل من يُعتقد أنه يتعاون معهم. |
Over the last five years, the Government has made impressive advances towards equality of the Jewish and Arab educational systems. | UN | وفي السنوات الخمس الأخيرة حققت الحكومة تقدما يثير الإعجاب في المساواة بين النظامين التعليميين لليهود والعرب. |
It might be true that the process was more drawn out in the Gaza Strip, but basically the situation was the same for both Jewish and Arab Israelis. | UN | وقد يكون صحيحا أن العملية أبطأ في قطاع غزة، ولكن الوضع هو نفسه أساسا بالنسبة لليهود والعرب اﻹسرائيليين على حد سواء. |
Similarly, the Jewish and Zoroastrian people have an ancient history of having freely and peacefully practiced their faith in India. | UN | وبالمثل، لليهود وأتباع الزرادشتية تاريخ قديم من ممارسة عقيدتهم بحرية وسلام في الهند. |
Please... Please try... speak to Jew. | Open Subtitles | .. أرجوك .. حاول أن تتكلّم لليهود |
Not only was the systematic annihilation of European Jewry unique in the history of the Second World War, it was — and remains — unique in the history of mankind. | UN | ولم تكن اﻹبادة المنظمة لليهود اﻷوروبيين فريدة في تاريخ الحرب العالمية الثانية فحسب، بل كانت ولا تزال فريدة في تاريخ البشرية. |
According to the old Hebrews, God marked all his angels with such a sign. | Open Subtitles | طبقاً لليهود القدام،الله علم ملائكتُه بمثل هذه العلامات. |
So the main issue was religion, not race – though the two could easily be confused. As Håkon Harket, the greatest Norwegian scholar on the subject of the anti-Jewish clause, explains: “Even those who fought for civil rights for the Jews held often an ambition to liberate Jews from Judaism.” | News-Commentary | أي أن القضية الرئيسية كانت الدين وليس العِرق ــ وإن كان الخلط بين الاثنين أمر وارد بسهولة. وكما يوضح هاكون هاركت، الباحث النرويجي العظيم في موضوع الفقرة المعادية لليهود: "فحتى أولئك الذين ناضلوا من أجل منح الحقوق المدنية لليهود كانوا يطمحون غالباً إلى تحرير اليهود من اليهودية". |