It is a tragedy to lose someone so young. | UN | إنها لمأساة أن نفقد شخصا في هذه السن المبكرة. |
To survive a catastrophic earthquake only to be killed by rain is an unfathomable tragedy. | UN | وإنها لمأساة تستعصي على الفهم أن ينجو المرء من زلزال كارثي ثم تقتله الأمطار. |
It is an unacceptable tragedy that malaria remains a major killer of African children. | UN | وإنها لمأساة غير مقبولة أن تبقى الملاريا قاتلاً رئيسياً للأطفال في أفريقيا. |
There has to be resolute international engagement in finding a political solution to Afghanistan's tragedy. | UN | فلا بد من وجود التزام دولي حازم بإيجاد حل سياسي لمأساة أفغانستان. |
The blockade against the Gaza Strip must be lifted immediately and completely, and the tragic suffering being inflicted on our people there must be ended as soon as possible. | UN | يجب رفع الحصار عن قطاع غزة فورا وبشكل كامل ووضع حد لمأساة شعبنا ومعاناته فيه. |
There has to be resolute international engagement in finding a political solution to Afghanistan's tragedy. | UN | فلا بد من وجود التزام دولي حازم بإيجاد حل سياسي لمأساة أفغانستان. |
If Mr. Pangalos blames us for not allowing the tragedy of Bosnia or Rwanda to occur in Cyprus, he is absolutely right. | UN | وإذا كان السيد بنغالوس يلومنا ﻷننا لم نسمح لمأساة البوسنة أو رواندا بأن تتكرر فــي قبــرص، فلديه الحق المطلق في ذلك. |
The danger of a repetition of tragedy comparable to the Rwandan genocide of 1994, but on a subregional scale, cannot be ruled out. | UN | ولا يمكن استبعاد خطر تكرر مأساة مماثلة لمأساة إبادة اﻷجناس التي حدثت في رواندا في عام ١٩٩٤، ولكن على نطاق شبه إقليمي. |
Moreover, the draft resolution was remarkable for its one-sided and selective reading of the Kosovo tragedy. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مشروع القرار لافت للنظر بتفسيره اﻷُحادي والانتقائي لمأساة كوسوفو. |
In addressing the General Assembly yesterday, I devoted over half of my statement to the never-ending tragedy of Somalia. | UN | لدى مخاطبة الجمعية العامة أمس كرست ما يزيد عن نصف بياني لمأساة الصومال اللامنتهية. |
In our interconnected world, we cannot allow the tragedy of the Middle East to continue to fester as it has for decades. | UN | ففي عالمنا المترابط فيما بينه، لا يمكننا أن نسمح لمأساة الشرق الأوسط بأن تواصل تصاعدها كما حدث طوال عقود. |
In recounting the enormous human costs of the Chernobyl tragedy, however, it is important to remember that, while this is undoubtedly a tremendously sad commemoration, it is not a hopeless one. | UN | ولكن من الأهمية بمكان، في سرد الخسائر البشرية الهائلة لمأساة تشيرنوبيل، أن نتذكر أن هذه الذكرى، وان كانت لا شك محزنة بشكل هائل، فإنها ليست ذكرى ميئوسا منها. |
With the same aim, a number of events will take place in Kyiv tomorrow to commemorate the sixty-fifth anniversary of the Babyn Yar tragedy. | UN | وفي السياق ذاته، ستُنظم أنشطة عديدة في كييف يوم غد للاحتفال بالذكرى الخامسة والستين لمأساة بابين يار. |
The mass executions by the Nazis there were among the first sad pages of the evolving tragedy of the Holocaust. | UN | وقد كانت الإعدامات الجماعية التي ارتكبها النازيون هناك من ضمن أولى الصفحات السوداء لمأساة محرقة اليهود الدائرة. |
Last but not least, the Middle East continues to send us daily images of a seemingly endless tragedy for the Palestinian people. | UN | أخيرا وليس آخرا، ما زال الشرق الأوسط يبعث إلينا صورا يومية لمأساة تبدو بلا نهاية للشعب الفلسطيني. |
Succeeding generations have placed their hopes in the United Nations so as never to allow such a tragedy to happen again. | UN | وقد عقدت الأجيال المتعاقبة آمالها على الأمم المتحدة حتى لا تسمح لمأساة من هذا القبيل بأن يتكرر حدوثها. |
As for the prisoners, there was a real tragedy taking place on Algerian soil. | UN | أما بالنسبة للسجناء، فالتراب الجزائري مسرح لمأساة حقيقية. |
During the past year the Middle East was again struck by great tragedy and violence, resulting, inter alia, in an alarmingly high number of civilian casualties. | UN | خلال العام الماضي، تعرض الشرق الأوسط، مرة أخرى، لمأساة وعنف كبيرين أسفرا، في جملة أمور، عن عدد كبير يثير الانزعاج من الضحايا المدنيين. |
Yes, tragic what happened. Mm. Please sit. | Open Subtitles | أجل، إنها لمأساة ما حدث له من فضلكما تفضلا بالجلوس |
the plight of recruited girls should receive high priority. | UN | ودعا في ختام كلمته إلى إعطاء أولوية متقدمة لمأساة تجنيد البنات. |
European Governments seem to believe that it is possible to address the drama of migration as a military and police problem. | UN | ويبدو أن الحكومات الأوروبية تعتقد أنه في الإمكان التصدي لمأساة الهجرة هذه كمشكلة عسكرية وشرطية. |