"لمؤشرات الإنجاز" - Translation from Arabic to English

    • indicators of achievement
        
    • indicators of achievements
        
    • for indicators
        
    At the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, there were some instances where planned indicators of achievement were not completely measurable. UN في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار كان ثمة أمثلة لم يتم فيها قياس كامل لمؤشرات الإنجاز المخططة.
    It was considered that further efforts were necessary to develop operational measures for the indicators of achievement cited under the programme. UN وقد رؤي أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لاستحداث تدابير عملية لمؤشرات الإنجاز المشار إليها في البرنامج.
    The view was expressed that further refinements to the indicators of achievement could be made in order to ensure they could be effectively measurable. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه يمكن إجراء مزيد من التنقيح لمؤشرات الإنجاز لكفالة قياسها بصورة فعالة.
    It was considered that further efforts were necessary to develop operational measures for the indicators of achievement cited under the programme. UN وقد رؤي أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لاستحداث تدابير عملية لمؤشرات الإنجاز المشار إليها في البرنامج.
    indicators of achievements have been quantified through performances measures. UN وتم التحديد الكمي لمؤشرات الإنجاز عن طريق قياسات الأداء.
    The view was expressed that further refinements to the indicators of achievement could be made in order to ensure they could be effectively measurable. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه يمكن إجراء مزيد من التنقيح لمؤشرات الإنجاز لكفالة قياسها بصورة فعالة.
    The mission has strived to improve the results-based budgeting frameworks by quantifying indicators of achievement. UN سعت البعثة بجد إلى تحسين أطر الميزنة المستندة إلى النتائج من خلال التقييم الكمي لمؤشرات الإنجاز.
    Statistical indicators, as well as indicators of achievement, are now fully harmonized. UN ويجري الآن التنسيق الكامل للمؤشرات الإحصائية وكذلك لمؤشرات الإنجاز.
    Support provided as per indicators of achievement set out in the strategic framework 2012 - 2021. UN قدم الدعم وفقاً لمؤشرات الإنجاز المضمنة في الإطار الاستراتيجي 2012-2021.
    Support provided as per indicators of achievement set out in the strategic framework 2012 - 2021. UN قدم الدعم وفقا لمؤشرات الإنجاز المضمنة في الإطار الاستراتيجي 2012-2021.
    indicators of achievement are benchmarked to international standards and host authority services, and by reference to beneficiaries' satisfaction levels and perceptions concerning the quality of UNRWA services. 4. Disaster recovery plan UN وتستعمل كنقطة مرجعية لمؤشرات الإنجاز المعايير الدولية، والخدمات التي تقدمها سلطات البلدان المضيفة، مع الإشارة إلى مستويات رضا المستفيدين ونظرتهم إلى جودة خدمات الأونروا.
    ITC has largely exceeded the target for the indicators of achievement corresponding to the reinforcement of trade support institutions in the provision of efficient services to the business community. UN تجاوز مركز التجارة الدولية بدرجة كبيرة الهدف المحدد لمؤشرات الإنجاز المتعلقة بتوطيد مؤسسات دعم التجارة من أجل توفير خدمات كفوءة لدوائر الأعمال التجارية.
    Furthermore, OIOS did not find an effective structure or sufficient evidence to show that the Office of the Under-Secretary-General adequately monitored the Department's five subprogrammes to ensure that they had met the target indicators of achievement. UN وعلاوة على ذلك، لم يجد المكتب هيكلاً فعالاً أو دليلاً كافياً على أن مكتب وكيل الأمين العام قد رصد بشكل كافٍ البرامج الفرعية الخمسة للإدارة لضمان تلبيتها لمؤشرات الإنجاز المستهدفة.
    UNMIK has sought to improve the formulation of the results-based-budgeting frameworks by providing specific baselines and targets on the indicators of achievement and outputs, to the extent possible. UN تسعى البعثة إلى النهوض بعملية إعداد أطر الميزنة على أساس النتائج، من خلال القيام، قدر الإمكان بتوفير خطوط أساس وأهداف محددة لمؤشرات الإنجاز والنواتج.
    UNMIK has sought to improve the formulation of the results-based-budgeting frameworks by providing specific baselines and targets for the indicators of achievement and outputs, to the extent possible. UN وتسعى البعثة إلى النهوض بعملية إعداد أطر الميزنة على أساس النتائج، من خلال القيام، قدر الإمكان، بتوفير خطوط أساس وأهداف محددة لمؤشرات الإنجاز والنواتج.
    For example, the indicators of achievement for improving the quality of education provided to the Palestine refugee population should have indicated the projected pupil pass rates and drop-out rates in basic education. UN فمثلا بالنسبة لمؤشرات الإنجاز المتعلقة بتحسين نوعية ما يتم توفيره من تعليم للاجئين الفلسطينيين كان يتعين بيان المعدلات المتوقعة لنجاح التلاميذ وللتسرب من الدراسة في مرحلة التعليم الأساسي.
    In the analysis, the Secretary-General indicated that he intended to submit an interim report towards the middle of the biennium on progress made regarding the collection of performance data for the indicators of achievement. UN وفي هذا التحليل أوضح الأمين العام أنه يعتزم تقديم تقرير مرحلي قرب منتصف فترة السنتين عن التقدم المحرز فيما يتعلق بجمع بيانات الأداء لمؤشرات الإنجاز.
    Another important conclusion was the need to continue developing qualitative performance assessments through more relevant, and comprehensive formulation of indicators of achievement and accomplishments realized. UN ومن النتائج الهامة الأخرى ضرورة مواصلة تطوير التقييمات النوعية للأداء عن طريق وضع صيغ أوثق صلة وأشمل لمؤشرات الإنجاز والمنجزات المتحققة.
    Results-based budgeting -- quality control process for indicators of achievement UN الميزنة القائمة على النتائج - عملية مراقبة الجودة لمؤشرات الإنجاز
    14. While recognizing the improvement in the logical framework, the Committee recommended that the General Assembly continue to encourage programme managers to further improve the qualitative aspects of indicators of achievements, to enable better evaluation of results, bearing in mind that indicators should be strategic, measurable, achievable, realistic and time-bound. UN 14 - وفيما أقرت اللجنة بالتحسن الحاصل في الإطار المنطقي، فقد أوصت الجمعيةَ العامة بمواصلة تشجيع مدراء البرامج على الاستمرار في تحسين الجوانب النوعية لمؤشرات الإنجاز من أجل تمكين إجراء تقييم أفضل للنتائج، مع مراعاة أن تكون المؤشرات استراتيجية وقابلة للقياس والتنفيذ، وأن تكون واقعية ومحددة زمنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more