As he recovered in a field hospital, he scoured scientific literature for clues to the Earth's past. | Open Subtitles | في وقت تماثله للشفاء في المستشفى الميداني مشطَ الأدب العلمي للحصول على مفاتيح لماضي الأرض |
A no less important task is the preservation of priceless monuments to the past of the Uzbek people and the conservation of the most prominent among them using modern methods to make them into international tourist attractions. | UN | أما الجانب الآخر الذي لا يقل أهمية فهو الحفاظ على المعالم الأثرية التي لا تُقدر بثمن لماضي الشعب الأوزبكي، والحفاظ على أبرز تلك المعالم باستخدام الوسائل الحديثة لجعلها من أماكن الجذب السياحي الدولية. |
Azerbaijan's attainment of independence has made it possible to recreate an objective picture of our people's historical past. | UN | لقد مكن حصول أذربيجان على الاستقلال من إعادة تكوين صورة موضوعية لماضي شعبنا التاريخي. |
The program provided an examination of the past, present and future of the United Nations. | UN | وقدم البرنامج بحثاً لماضي الأمم المتحدة وحاضرها ومستقبلها. |
This is my costume for tonight's terrifying trek through our building's haunted past. | Open Subtitles | هذا زيي التنكري لليلتنا المرعبة لماضي مبنانا المسكون |
In fact, I've personally jammed quite a few appropriation bills past you in my time. | Open Subtitles | في الواقع،لقد تكدست أنا شخصيًا. فواتير الإعتماد فعلًا ذهبت بك لماضي وقتي |
The presecutor is abusing the witness's past in this trial. | Open Subtitles | إن المدعي يسيء لماضي الشاهد في هذه المحاكمة |
But also a gateway back into the distant past, not just of New York, but of both North and South America. | Open Subtitles | ، لكنها أيضا بوابة لماضي سحيق ليس فقط لنيويورك بمفردها ، بل للأمريكتين الشمالية و الجنوبية |
I've decided to delete certain disturbing images of my mother's past from my mind... | Open Subtitles | لقد قررت ان امسح بعض الصور المزعجة لماضي أمي داخل عقلي |
If you want to see the future, forget the pompous monuments of England's past. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن ترى المستقبل قـُم بنسيان النصب التذكارية . الفخمة لماضي إنكلترا |
If you ever wish to see your future you will repair the damage you have done to my past! | Open Subtitles | لو أردت رؤية مستقبلك ستصلح الضرر الذي صنعت لماضي |
Greater knowledge of the past and the evolution of the Earth's atmosphere and ionosphere will help scientists discern the planet's history and possibly its future. | UN | وستؤدي المعرفة الأفضل لماضي وتطور الغلاف الجوي والغلاف الجوي المتأين للأرض الى مساعدة العلماء على ادراك تاريخ هذا الكوكب وربما مستقبله. |
Future plans and programmes for reconstruction and development of Afghanistan with particular emphasis on women's rights require an understanding of the country's past as well as its traditions and customs. | UN | وإن خطط وبرامج تعمير أفغانستان وتنميتها في المستقبل، ذات التأكيد الخاص على حقوق المرأة، تتطلب فهماً لماضي البلد فضلاً عن فهم عاداته وتقاليده. |
The report lists 22 subjects of concern. These disclose the real nature of Azerbaijan's past and present discriminatory policies with regard to ethnic minorities. | UN | والتقرير يتضمن 22 موضوعا مثيرا للقلق، تكشف كلها الطابع الحقيقي لماضي وحاضر سياسات أذربيجان التمييزية تجاه الأقليات العرقية. |
To be sure, given Europe’s violent past, the European Union’s greatest contribution to international security has been to ensure stability in its own region. Today, nearly a century after the outbreak of World War I, peace and stability are firmly entrenched in Europe. | News-Commentary | ونظراً لماضي أوروبا العنيف، فإن أعظم إسهامات الاتحاد الأوروبي في الأمن الدولي كانت ضمان الاستقرار في منطقته. واليوم، بعد مرور ما يقرب من قرن من الزمان بعد اندلاع الحرب العالمية الأولى، أصبح السلام والاستقرار راسخين بقوة في أوروبا. |
Every time I drive past that place, | Open Subtitles | في كل مرّةٍ أعودُ لماضي ذلك المكان |
He therefore urges that serious consideration be given to suspending and repealing these provisions of the UNTAC Law as unfortunate remnants from Cambodia's troubled past, for all charges that have been brought under these provisions to be dropped, and for the release of all those currently detained. | UN | وبناء عليه، يحث الممثل الخاص على النظر بجدية في تعليق وإلغاء هذه الأحكام الواردة في قانون سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بوصفها من البقايا المشؤومة لماضي كمبوديا المليء بالقلاقل، وعلى إسقاط كل التهم التي وجهت بموجب هذه الأحكام، والإفراج عن جميع المحتجزين بموجب نفس الأحكام. |
She hoped that the delegation would view the dialogue with the Committee in a constructive light. Echoing Mrs. Evatt's concern about the granting of amnesty for political crimes only, she said that, in the light of Haiti's past, those crimes were likely to be the most heinous of all; indeed, ordinary crimes such as looting paled in comparison. | UN | ورجت أن ينظر الوفد إلى حواره مع اللجنة نظرة بناءة، وقالت مرددة ما أعربت عنه السيدة إيفات من قلق إزاء منح عفو عام عن الجرائم السياسية فحسب، إن من المرجح، نظرا لماضي هايتي، أن تكون هذه الجرائم أشنع من كل ما عداها؛ والحق أن الجرائم العادية، كالسلب والنهب، تصبح تافهة بالمقارنة. |
Their work was supported by the political will and commitment to end a past in which violence had taken precedence over democratic values and respect for human dignity, and their investigations of that past were carried out as part of a historic plan to ensure democracy, peace and full respect for human rights. | UN | وكانت هذه اللجان مقترنة بالتزام وإرادة سياسية لوضع حد لماضي طغى فيه العنف على القيم الديمقراطية واحترام كرامة الانسان. وجاءت الدراسات عن هذا الماضي في إطار مشروع تاريخي لنشر الديمقراطية والسلم والاحترام الكامل لحقوق الانسان. |
The evaluation concluded that it is essential that the Special Representative's mandate and the presence of the Office be maintained, as the human rights situation in the country remains serious and bearing in mind Cambodia's recent past and the international and national responsibility towards the Cambodian people. | UN | واستنتج التقييم أنه من الأهمية بمكان الإبقاء على ولاية الممثل الخاص وعلى وجود المكتب نظراً إلى أن حالة حقوق الإنسان في البلد لا تزال خطيرة ومراعاة لماضي كمبوديا القريب والمسؤولية الدولية والوطنية تجاه الشعب الكمبودي. |