China, including Hong Kong and Macao SARs | UN | الصين، بما في ذلك المنطقتان الإداريتان الخاصتان لماكاو وهونغ كونغ |
China, including Hong Kong and Macao SARs | UN | الصين، بما في ذلك المنطقتان الإداريتان الخاصتان لماكاو وهونغ كونغ |
M. Jorge Costa Oliveira, Coordinnateur pour les Affaires législatives de Macao | UN | البرتغــال السيد جورج كوستا أوليفيرا، منسق الشؤون التشريعية لماكاو |
The Macau Basic Law likewise contained no provision to that end. | UN | ولا يتوخى القانون الأساسي لماكاو شيئا في هذا الصدد أيضا. |
These matters shall continue to be regulated by the Organic Statute of Macau and other applicable legislation, and also by the Joint Declaration on the Question of Macau. | UN | وتظل هذه المسائل خاضعة للقانون الأساسي لماكاو وغيره من القوانين الواجبة التطبيق كما تظل خاضعة للإعلان المشترك بشأن مسألة ماكاو. |
M. Jorge Costa Oliveira, Coordinnateur pour les Affaires législatives de Macao | UN | البرتغــال السيد جورج كوستا أوليفيرا، منسق الشؤون التشريعية لماكاو |
Since then, the Convention had been applicable to the Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administrative Region. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أصبحت الاتفاقية منطبقة على الإقليم الإداري الخاص لهونغ كونغ والإقليم الإداري الخاص لماكاو. |
Finally, he would like to associate himself with the questions that had been posed for the Macao SAR Government. | UN | وأخيرا، يود أن يضم صوته إلى الأسئلة التي تم طرحها على حكومة الإقليم الإداري الخاص لماكاو. |
The following circumstances are deemed to be criminal offences under the relevant provisions of the Macao Penal Code: | UN | وفيما يلي الظروف التي تعتبر فيها الأفعال المرتكبة أفعالا جنائية بموجب أحكام القانون الجنائي ذي الصلة لماكاو: |
The initial report of Macao, China on the implementation of the Covenant had been prepared independently by the SAR. | UN | وقد صاغت إدارة المنطقة الإدارية الخاصة التقرير الأولي لماكاو بشأن تنفيذ العهد بشكل مستقل. |
Even if he did see me, he probably thought it wasn't me yeah, of course, it's weird that I came to Macao all of a sudden it's weird. | Open Subtitles | نعم, بالطبع, من الغريب أن آتي لماكاو فجأة هذا غريب |
130. The " Historic Centre of Macao " was inscribed on the World Cultural Heritage list in 2005. | UN | 130- وأدرجت " منطقة المركز التاريخي لماكاو " في لائحة التراث الثقافي العالمي عام 2005. |
Particular focus is placed on how technology-supported smart city governance can facilitate sustainable urban development and contribute to the definition of smart city models for Macao, China. | UN | وينصب التركيز بوجه خاص على توضيح الكيفية التي يمكن أن تيسر بها حوكمة المدن الذكية المدعومة بالتكنولوجيا التنمية الحضرية المستدامة وتسهم في تحديد نماذج المدينة الذكية لماكاو بالصين. |
Landmark recognition of such heritage is the inscription of " The Historic Centre of Macao " on the UNESCO World Heritage List in 2005. | UN | وتمثل الإقرار البارز بمثل هذا التراث في إدراج " منطقة المركز التاريخي لماكاو " ضمن قائمة التراث العالمي لمنظمة اليونسكو عام 2005. |
It should be stressed that the MSAR Government is deeply engaged in promoting Macao's cultural heritage and raising community awareness to its preservation, including through education, campaigns and training. | UN | ويجدر التأكيد على أن حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة منخرطة بقوة في ترويج التراث الثقافي لماكاو وفي إذكاء الوعي المجتمعي بضرورة الحفاظ عليه، بما في ذلك من خلال التعليم، والحملات، والتدريب. |
Ordinary law also protects the historical, cultural and architectural heritage of Macao, as is the case of Decree Law 56/84/M of 30 June. | UN | 1187- ويحمي القانون العادي كذلك التراث التاريخي والثقافي والمعماري لماكاو كما يدل على ذلك المرسوم بقانون 56/84/م الصادر في 30 حزيران/يونيه. |
The supervisory authorities concerned should inform the Macao Judicial Police of any cases they suspect of involving money-laundering, even if the indications of such activity are slight. | UN | وينبغي للسلطات الإشرافية المعنية إبلاغ الشرطة القضائية لماكاو بأي حالات تشك في أنها تنطوي على غسل أموال، حتى وإن كانت الدلائل طفيفة للغاية. |
Lastly, it should be noted that the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights had been translated into the two official languages of Macau. | UN | وأخيرا، أوضح السيد كوستا أوليفيرا أن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تُرجما إلى اللغتين الرسميتين لماكاو. |
The dates for submission of new periodic reports by countries whose reports had just been considered would be 2004 for Norway, 2003 for Morocco, 2003 for the Republic of Korea and 2001 for Macau. | UN | وأما تواريخ تقديم التقارير الدورية الجديدة من بلدان انتهى فوراً النظر في تقاريرها فيمكن أن يكون عام 2004 للنرويج و2003 للمغرب و2003 لجمهورية كوريا و2001 لماكاو. |
These matters shall continue to be regulated by the Organic Statute of Macau and other applicable legislation, and also by the Joint Declaration on the Question of Macau. | UN | وسيواصل تنظيم هذه المسائل عن طريق النظام الأساسي لماكاو وغيره من التشريعات المنطبقة، وكذلك عن طريق الإعلان المشترك بشأن ماكاو. |
It welcomes the fact that a large number of the rights and fundamental freedoms set forth in the Covenant are enunciated in articles 24 to 44 of the Basic Law of Macau. | UN | وترحب اللجنة بكون عددا كبير من الحقوق والحريات الأساسية المبينة في العهد مذكورة في المواد من 24 إلى 44 من القانون الأساسي لماكاو. |