He commends the Government and the international community for their efforts to address both the sources and consequences of internal displacement. | UN | وأثنى المقرر الخاص على الحكومة والمجتمع الدولي لما بذلاه من جهود لمعالجة جذور التشرد الداخلي وآثاره على حد سواء. |
12. Finally, the panellists paid tribute to Norway and Japan for their efforts to aid and support Africa. | UN | ٢١ - وأخيرا، أشاد أعضاء الفريق بالنرويج واليابان لما بذلاه من جهود لتقديم المساعدة والدعم ﻷفريقيا. |
He commends the Government and the international community for their efforts to tackle both the sources and consequences of internal displacement. | UN | وهو يثني على الحكومة والمجتمع الدولي لما بذلاه من جهود ترمي إلى معالجة أسباب التشرد الداخلي وتبعاته. |
Our appreciation goes to Ambassador Kjellén and Ambassador Diallo for their efforts and contribution. | UN | وإننا نعرب عن تقديرنا للسفير كيلين والسفير ديالو لما بذلاه من جهود وما قدماه من اسهام. |
On behalf of the co-sponsors, I would like to express our gratitude to these two delegations for their efforts in working with us to achieve agreement on a text of this resolution. | UN | وباسم مقدمي مشروع القرار أود اﻹعراب عن امتناننا لهذين الوفدين لما بذلاه من جهود في العمل معنا للتوصل إلى اتفاق على مشروع القرار هذا. |
In particular, she commended the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support, the Peacebuilding Support Office and the United States Mission to the United Nations for their efforts. | UN | وعلى وجه الخصوص، أشادت بالأمين العام المساعد لدعم بناء السلام وبعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة لما بذلاه من جهود. |
His Government was therefore particularly grateful to the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Food Programme for their efforts to complement its food security agenda. | UN | وذكر أن حكومته ممتنة على وجه الخصوص لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ولبرنامج الأغذية العالمي لما بذلاه من جهود مكملة لبرنامجها فيما يتعلق بالأمن الغذائي. |
Our appreciation goes to Mr. Chowdhury and the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, for their efforts to make this meeting a reality. | UN | ونعبِّر عن تقديرنا للسيد شودري ولمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، لما بذلاه من جهود لجعل هذا الاجتماع حقيقة واقعة. |
3. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their efforts in reaching these agreements as well as the two parties for the cooperation they have shown, and urges them to continue this cooperation in order to facilitate the speedy implementation of the settlement plan; | UN | 3- تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لما بذلاه من جهود بغية التوصل إلى هذه الاتفاقات، وعلى الطرفين لما أبدياه من تعاون، وتحثهما على مواصلة هذا التعاون لتيسير التنفيذ العاجل لخطة التسوية؛ |
9. Expresses its appreciation with satisfaction to the people and the Government of El Salvador for their efforts to fulfil the commitments set forth in the Peace Agreements, which has made a substantial contribution to the strengthening of the process of democratization in that country; | UN | 9 - تعرب عن تقديرها مع الارتياح لشعب وحكومة السلفادور لما بذلاه من جهود للوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاقات السلام، الأمر الذي أسهم كثيرا في تعزيز عملية إرساء الديمقراطية في ذلك البلد؛ |
41. The Meeting expressed its appreciation to ITU and the Office for Outer Space Affairs for their efforts to create a web board for the Inter-Agency Meeting. | UN | 41- وأعرب الاجتماع عن تقديره للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسكية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي لما بذلاه من جهود لانشاء ركن حوار شبكي للاجتماع المشترك بين الوكالات. |
New Zealand, as a contributor to the International Security Assistance Force (ISAF) in Afghanistan, commends the Government of Afghanistan and the major ISAF contributors for their efforts towards achieving stability and security throughout Afghanistan. | UN | وتثني نيوزيلندا، بصفتها بلدا مساهما بقوات في قوة المساعدة الأمنية الدولية في أفغانستان، على حكومة أفغانستان وعلى المساهمين الرئيسيين في القوة، لما بذلاه من جهود في سبيل الاستقرار والأمن في جميع أنحاء أفغانستان. |
The Commission on Science and Technology for Development and UNCTAD were to be commended for their efforts to disseminate knowledge with a view to supporting research and capacity-building in scientific and technological innovation for sustainable development. | UN | ولا بد من الثناء على اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وعلى الأونكتاد لما بذلاه من جهود في سبيل نشر المعرفة بغية دعم الأبحاث وبناء القدرات في مجال الابتكار العلمي والتكنولوجي من أجل التنمية المستدامة. |
I would like to take this opportunity to thank the two co-facilitators, Her Excellency Ms. Sylvie Lucas, Permanent Representative of Luxembourg, and His Excellency Mr. Raymond Wolfe, Permanent Representative of Jamaica, for their efforts in leading the consultations on the modalities and the outcome document for this High-level Meeting. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر للميسرين الموقرين، سعادة السيدة سيلفي لوكاس، الممثلة الدائمة للكسمبرغ، وسعادة السيد ريموند وولف، الممثل الدائم لجامايكا، لما بذلاه من جهود في إدارة دفة المشاورات الرامية إلى وضع طرائق هذا الاجتماع الرفيع المستوى ووثيقته الختامية. |
Commending the African Union and the Economic Community of West African States for their efforts during the postelection crisis, and encouraging them to remain committed in support of the stabilization of the situation in Côte d'Ivoire and the implementation of the outstanding tasks of the peace process, | UN | وإذ يثني على الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لما بذلاه من جهود خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وإذ يشجعهما على أن يظلا ملتزمين بدعم عملية تحقيق استقرار الحالة في كوت ديفوار وتنفيذ المهام غير المنجزة في عملية السلام، |
4. Commends the Secretary—General and his Personal Envoy for their efforts in reaching these agreements, as well as the two parties for the cooperation they have shown, and urges them to continue this cooperation in order to facilitate the speedy implementation of the settlement plan; | UN | ٤- تشيد باﻷمين العام وبمبعوثه الشخصي لما بذلاه من جهود للتوصل إلى هذه الاتفاقات، وبالطرفين لروح التعاون التي أبدياها، وتحثهما على مواصلة التعاون بينهما حتى يمكن وضع خطة التسوية موضع التنفيذ على جناح السرعة؛ |
From this perspective, Japan wishes to commend the Russian Federation and the United States for their efforts to negotiate a legally binding successor to the Strategic Arms Reduction Treaty, which will expire in December. | UN | ومن هذا المنطلق، تود اليابان أن تشيد بالاتحاد الروسي والولايات المتحدة لما بذلاه من جهود للتفاوض على إبرام معاهدة ملزمة قانونا تحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، التي ستنتهي في كانون الأول/ديسمبر. |
In that context, significant work had been achieved by the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO, and he wished to thank all Member States that had been actively involved in the group's work and, in particular, the Co-Chairs Ms. Dengo Benavides of Costa Rica and Mr. Groff of Switzerland for their efforts to facilitate discussions in finalizing the Strategic Guidance Document. | UN | وفي هذا السياق، أَنجز الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، عملاً هاماً، وهو يودّ أن يشكر جميع الدول الأعضاء التي شاركت مشاركة نشيطة في عمل الفريق، وخصوصاً رئيسي الفريق، السيدة دينغو بينافيديس، من كوستاريكا، والسيد غروف، من سويسرا، لما بذلاه من جهود لتسهيل المناقشات الرامية إلى وضع الصيغة النهائية لوثيقة الإرشادات الاستراتيجية. |
Mr. Alday González (Mexico) (spoke in Spanish): The Mexican delegation would like to begin by acknowledging the work of the coordinators of the draft resolutions A/63/L.42 and A/63/L.43, Ambassador Henrique Valle of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States, respectively, for their efforts in achieving the results following weeks of negotiations. | UN | السيد ألداي غونساليس (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): يود الوفد المكسيكي أن يبدأ بالإشادة بعمل منسقي مشروعي القرارين A/63/L.42 و A/63/L.43، السفير إنريكي فالي من البرازيل والسيدة هولي كولر من الولايات المتحدة، على التوالي، لما بذلاه من جهود لتحقيق النتائج بعد مفاوضات استمرت أسابيع. |