However, on balance the Special Rapporteur wishes to commend the Government for its efforts in the field of minority rights. | UN | ومع ذلك فإن المقررة تود الثناء بصورة عامة على الحكومة لما بذلته من جهود في مجال حقوق اﻷقليات. |
The Committee commends the Mission for its efforts to reduce requirements for consultants and encourages it to pursue those efforts in future. | UN | وتثني اللجنة على البعثة لما بذلته من جهود لخفض الاحتياجات من خدمات الاستشاريين وتشجعها على مواصلة هذه الجهود في المستقبل. |
He was grateful to the Government of Egypt for its efforts towards achieving those aims. | UN | وثمة شعور بالامتنان إزاء حكومة مصر لما بذلته من جهود بهدف بلوغ هذه المقاصد. |
In this context we thank the delegations of China, the Russian Federation and many others for their efforts. | UN | وفي هذا السياق، نشكر وفدي الصين والاتحاد الروسي والعديد من الوفود الأخرى لما بذلته من جهود. |
VIII. Commends the Transitional Government of Burundi for the efforts made towards the implementation of the Arusha Peace Agreement. | UN | ثامنا - يثني على حكومة بوروندي الانتقالية لما بذلته من جهود من أجل تنفيذ اتفاق أروشا للسلام. |
Express their appreciation to the Republic of Chile for its efforts to ensure the success of the Regional Preparatory Conference for UNISPACE III. | UN | تعرب عن تقديرها لجمهورية شيلي لما بذلته من جهود لتأمين نجاح المؤتمر التحضيري اﻹقليمي لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث. |
The Committee commends the Economic Commission for Africa for its efforts towards concise drafting of these elements; however, further improvement should be made in the manner indicated by the Committee in chapter I above. | UN | وتثني اللجنة على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما بذلته من جهود من أجل الصياغة الموجزة لهذه العناصر؛ غير أنه يلزم إدخال المزيد من التحسينات بالطريقة التي أوضحتها اللجنة في الفصل الأول أعلاه. |
It also commended the Government for its efforts to protect human rights in an ethnically, culturally and linguistically diverse country. | UN | كما أشادت بالحكومة لما بذلته من جهود لحماية حقوق الإنسان في بلد متنوع عرقياً وثقافياً ولغوياً. |
It also commended the Government for its efforts to protect human rights in an ethnically, culturally and linguistically diverse country. | UN | كما أشادت بالحكومة لما بذلته من جهود لحماية حقوق الإنسان في بلد متنوع عرقياً وثقافياً ولغوياً. |
36. Ms. Arocha Domínguez said that the Government should be commended for its efforts to increase the participation of women in politics. | UN | 36 - السيدة أروخا دومينغويز: قالت إن الحكومة جديرة بالثناء لما بذلته من جهود لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
In particular, my delegation would like to commend Brazil, sponsor and coordinator of the draft resolution, for its efforts. | UN | ويود وفدي بوجه خاص الإشادة بالبرازيل، مقدمة مشروع القرار والمنسقة بصدده، لما بذلته من جهود. |
The Secretariat was therefore to be commended for its efforts to bring peacekeeping activities into a results-based framework. | UN | ولذلك يثني على الأمانة العامة لما بذلته من جهود لوضع أنشطة حفظ السلام في إطار قائم على النتائج. |
The Tribunal expresses its thanks to the General Assembly for its efforts in this regard. | UN | وتعرب المحكمة عن شكرها للجمعية العامة لما بذلته من جهود في هذا الصدد. |
The Commission expressed its appreciation to the Secretariat for its efforts and to the European Commission for its positive response. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للأمانة لما بذلته من جهود وللمفوضية الأوروبية لاستجابتها. |
It praised Ecuador for its efforts to introduce a national plan to progressively eradicate child labour. | UN | وأشادت بإكوادور لما بذلته من جهود من أجل وضع خطة وطنية للقضاء تدريجياً على عمالة الأطفال. |
Algeria commended Bhutan for its efforts to ensure equality between men and women. | UN | وأثنت الجزائر على بوتان لما بذلته من جهود لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
Finally, we salute the Government of the Federal Republic of Yugoslavia for its efforts to that end. | UN | وأخيرا، نحيي حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لما بذلته من جهود في هذا الشأن. |
Recognition must also be given to the International Committee of the Red Cross and several non-governmental organizations for their efforts. | UN | ولا بد أيضا من التنويه بلجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية العديدة لما بذلته من جهود. |
In closing, he said that, despite a number of problems regarding the availability of translations, the Working Group had finally received all the drafts in all its working languages and had thanked the Geneva translation services for their efforts in that regard. | UN | وفي الختام، قال إن الفريق العامل حصل أخيرا على جميع المشاريع بجميع لغاته العاملة على الرغم من المشاكل العديدة التي ووجهت بصدد توفر الترجمة التحريرية للوثائق. وأعرب عن شكره لدوائر الترجمة التحريرية في جنيف لما بذلته من جهود في ذلك المجال. |
We want to express our gratitude to the President of the Board for the efforts made to strengthen and revitalize INSTRAW during the difficult past three years. | UN | ونريد أن نعرب لرئيسة المجلس عن امتناننا لما بذلته من جهود لتعزيز المعهد وتنشيطه طوال السنوات الثلاث العسيرة الماضية. |
The Advisory Committee commends the Mission on its efforts to ensure a smooth transition from BINUCA to MINUSCA. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على البعثة لما بذلته من جهود لكفالة الانتقال السلس من المكتب إلى البعثة. |
" Our thanks go to Mrs. Zuma for her efforts, her intelligence, her will and her courage. | UN | " ونشكر السيدة زوما لما بذلته من جهود ولما أبدته من ذكاء ومارسته من إرادة وأظهرته من شجاعة. |
39. Hungary commended Greece for efforts in tackling overpopulation of prisons though detention prison conditions were still disturbing. | UN | 39- وأشادت هنغاريا باليونان لما بذلته من جهود في التصدي للاكتظاظ في السجون على الرغم من أن ظروف الاحتجاز في السجون ما زالت مدعاة للقلق. |
The Group commends MINUSTAH for the efforts it has made over the past few months to give this issue its rightful place in the activities of the Haitian Government and in international aid. | UN | ويشيد الفريق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لما بذلته من جهود على مدار الأشهر القليلة الماضية لإعطاء المسألة المكانة التي تستحقها ضمن أنشطة الحكومة الهايتية وفي سياق المعونة الدولية. |
His Government was grateful to the specialized agencies for the efforts they had made to limit the effects of that catastrophe and restore the environment of the region. | UN | وتعرب حكومته عن امتنانها للوكالات المتخصصة لما بذلته من جهود للحد من آثار الكارثة واستعادة بيئة المنطقة. |
2. The Commission commended the Task Force on the efforts made in reducing duplication among international organizations and the reporting burden on countries in the field of industrial statistics. | UN | ٢ - وأثنت اللجنة على فرقة العمل لما بذلته من جهود لتخفيض الازدواج فيما بين المنظمات الدولية وتخفيف عبء اﻹبلاغ الواقع على كاهل البلدان في مجال الاحصاءات الصناعية. |