"لما بعد كيوتو" - Translation from Arabic to English

    • post-Kyoto
        
    The Organization can play a leading role in ensuring that we do not waste yet another opportunity to effect a sustainable and satisfactory post-Kyoto world. UN والمنظمة بوسعها أن تلعب دورا رئيسيا في ضمان عدم تفويتنا فرصة أخرى لإقامة عالم مستدام ومرض لما بعد كيوتو.
    He called on the developed countries to announce emissions ceilings separately prior to the conclusion of any post-Kyoto agreement. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو إلى إعلان حدود قصوى للانبعاثات بشكل منفصل قبل إبرام أي اتفاق لما بعد كيوتو.
    To this end, we favour the conclusion of a post-Kyoto framework wherein the commitments agreed to by all the parties hold to the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نفضل التوصل إلى إطار عمل لما بعد كيوتو تتقيد فيه الالتزامات التي اتفقت عليها جميع الأطراف بمبدأ المسؤولية المشتركة ولكنها متباينة وفقا لقدرات كل منها.
    Implementation of a post-Kyoto intergovernmental process, should this be decided by COP 3; and UN `١` تنفيذ عملية حكومية دولية لما بعد كيوتو إذا قرر ذلك مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة؛
    STAFFING REQUIREMENTS FOR THE post-Kyoto CONTINGENCY UN الاحتياجات من الموظفين بالنسبة لاحتياطي الطوارئ لما بعد كيوتو
    Contingency: post-Kyoto intergovernmental process UN احتياطي الطوارئ: العملية الحكومية الدولية لما بعد كيوتو
    The Czech Republic is fully aware of the need to make significant progress towards the adoption of a new post-Kyoto agreement. UN وتقدر الجمهورية التشيكية تماما الحاجة إلى تحقيق تقدم كبير صوب اعتماد اتفاق جديد لما بعد كيوتو.
    He called for a stronger partnership among Governments, the United Nations and the private sectors in promoting sustainable development implementation of the Bali Road Map and the conclusion of a post-Kyoto agreement by 2009. UN ودعا إلى شراكة قوية في ما بين الحكومات والأمم المتحدة والقطاعات الخاصة من أجل تشجيع تنفيذ التنمية المستدامة كما جاءت في خريطة طريق بالي وإبرام اتفاقية لما بعد كيوتو عام 2009.
    However, I would like to add most emphatically that such contributions can only complement a post-Kyoto agreement under the auspices of the United Nations. UN ولكن لا بد لي أن أضيف بكل تأكيد أن مثل هذه المساهمات لا يمكنها إلا أن تكمّل اتفاقا لما بعد كيوتو برعاية الأمم المتحدة.
    It is imperative that we reach a comprehensive post-Kyoto agreement. UN يتحتم علينا أن نتوصل إلى اتفاق شامل لما بعد كيوتو.
    There is more hard work to come, but the stage is now set to put in place a comprehensive post-Kyoto agreement. UN وهناك المزيد من العمل الشاق في المستقبل، لكن الساحة جاهزة الآن لوضع اتفاق شامل لما بعد كيوتو.
    The comprehensive implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the Kyoto Protocol remains a priority even as the international community embarks on the road towards shaping the post-Kyoto framework. UN إن التنفيذ الشامل لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو ما زالا يمثلان أولوية حتى في الوقت الذي يسير فيه المجتمع الدولي نحو تشكيل إطار لما بعد كيوتو.
    We must reach consensus on an effective and multilateral post-Kyoto agreement. UN وينبغي لنا أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن اتفاق فعال ومتعدد الأطراف لما بعد كيوتو.
    We must reach consensus on an effective and multilateral post-Kyoto agreement. UN ويجب أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن اتفاق فعال ومتعدد الأطراف لما بعد كيوتو.
    The negotiations in Durban, based on the decisions of Cancún and the Copenhagen Accord, should pave the way towards a swift adoption of a post-Kyoto global regime. UN وينبغي أن تمهد المفاوضات التي تجرى في ديربان، على أساس مقررات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، المعقود في كانكون، واتفاق كوبنهاغن، الطريق نحو اعتماد سريع لنظام عالمي لما بعد كيوتو.
    In accordance with the Plan, comprehensive negotiations are to be held in 2008 and 2009 in the context of the Framework Convention to agree on a post-Kyoto international regime on climate cooperation to go into effect in 2012. UN وتقضي تلك الخطة بإجراء مفاوضات شاملة في عامي 2008 و 2009 في سياق الاتفاقية الإطارية للاتفاق على نظام دولي لما بعد كيوتو بشأن التعاون فيما يتصل بالمناخ يبدأ نفاذه في عام 2012.
    A. post-Kyoto intergovernmental process 32 19 UN ألف - العملية الحكومية الدولية لما بعد كيوتو ٢٣ ٠٢
    A. post-Kyoto intergovernmental process UN ألف - العملية الحكومية الدولية لما بعد كيوتو
    The main function of this programme would be to manage and provide support to any post-Kyoto process by preparing documentation, organizing meetings, and supporting a bureau. UN وستتمثل الوظيفة الرئيسية لهذا البرنامج في إدارة ودعم أي عملية لما بعد كيوتو من خلال إعداد الوثائق وتنظيم الاجتماعات ودعم مكتب العملية.
    She stressed that developing countries must be able to adapt to the harmful effects of climate change and that a binding agreement must be reached in Copenhagen to ensure a post-Kyoto regime. UN وشددت على أن البلدان النامية يجب أن تكون قادرة على التكيف مع الآثار المؤذية الناجمة عن تغير المناخ، ويجب التوصل إلى اتفاق ملزم في كوبنهاغن لكفالة قيام نظام لما بعد كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more