"لما تبقى من فترة" - Translation from Arabic to English

    • for the remainder of the
        
    • for the balance of the
        
    • for the rest of the
        
    • the unexpired terms of
        
    • fill the unexpired term
        
    • remainder of a three-year term
        
    • remainder of the term of office
        
    Clearly the latter recourse is an interim measure for the remainder of the term of office of the judges moving to the Appeals Chamber. UN ومن الواضح أن هذه الطريقة الأخيرة إجراء مؤقت لما تبقى من فترة ولاية القضاة الذين سينتقلون إلى دائرة الاستئناف.
    for the remainder of the current plan period, it is recommended that target 1 be narrowed to concentrate on indicator development work in the areas of violence, children in formal care and juvenile justice. UN أما بالنسبة لما تبقى من فترة الخطة الحالية، فإنه يوصى بتضييق نطاق الهدف 1 ليتم التركيز على أعمال وضع المؤشرات في مجالات العنف، والأطفال الموكلة رعايتهم إلى مؤسسات رسمية، وقضاء الأحداث.
    It is anticipated that there will be sufficient funding to cover the cost of the CRIC Bureau for the remainder of the biennium. UN ومن المتوقع أن يكون هناك تمويل كاف لتغطية تكلفة مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لما تبقى من فترة السنتين.
    114. The Secretary confirmed that a " UNJSPF Audit Unit " would be established by OIOS for the balance of the biennium 1996-1997, consisting of one P-4 auditor and one audit clerk financed by the Fund. UN ١١٤ - وأكد اﻷمين أن مكتب المراقبة الداخلية سيقوم بإنشاء " وحدة لمراجعة حسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة " لما تبقى من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، تتألف من مراجع حسابات برتبة ف - ٤ وكاتب مراجعة حسابات يمول تكلفتهما الصندوق.
    Adjustments would continue to take place for the rest of the biennium, in accordance with the ICSC recommendations for Geneva and Vienna. UN وسيستمر إجراء التسويات بالنسبة لما تبقى من فترة السنتين، وفقا لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بجنيف وفيينا.
    In the examination of the budget for the remainder of the biennium, it would be important to see whether the listing of some activities under given subprogrammes was the most efficient solution. UN وأشار الى أنه عند دراسة الميزانية لما تبقى من فترة السنتين، سيكون من المهم بحث ما إذا كان إدراج بعض اﻷنشطة في إطار برامج فرعية معينة هو أكفأ الحلول.
    The outstanding requirements for the remainder of the appeal period, as at 15 August 1993, were therefore US$ 66.7 million. UN وبالتالي، وصلت الاحتياجات المعلقة لما تبقى من فترة النداء، في ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٣، الى ٦٦,٧ مليون دولار.
    The Secretary-General indicates that additional resources in the amount of $1,232,800 would be required to fund those posts for the remainder of the current biennium. UN ويشير الأمين العام إلى أن تمويل تلك الوظائف لما تبقى من فترة السنتين الحالية سيتطلب موارد إضافية بمبلغ قدره 800 232 1 دولار.
    2. Work programme of the Commission for the remainder of the quinquennium 273 134 UN 2- برنامج عمل اللجنة لما تبقى من فترة الخمس سنوات 273 168
    2. Work programme of the Commission for the remainder of the quinquennium UN 2- برنامج عمل اللجنة لما تبقى من فترة الخمس سنوات
    5. Work programme of the Commission for the remainder of the quinquennium 378 231 UN 5- برنامج عمل اللجنة لما تبقى من فترة السنوات الخمس 378 197
    The financial implications of the implementation of the ICSC salary survey amount to Euro739,100 for the remainder of the biennium. UN أما الآثار المالية لتنفيذ الدراسة الاستقصائية للجنة الخدمة المدنية الدوليــة المتعلقــة بالمرتبــات فتبلــغ 100 739 يورو لما تبقى من فترة السنتين.
    2. Work programme of the Commission for the remainder of the quinquennium 520 244 UN 2- برنامج عمل اللجنة لما تبقى من فترة السنوات الخمس 520 177
    2. Work programme of the Commission for the remainder of the quinquennium UN 2- برنامج عمل اللجنة لما تبقى من فترة السنوات الخمس
    By-elections If a member of the Commission dies or resigns or for any other cause can no longer perform his or her duties, the Meeting of States Parties will, in accordance with article 76 and Annex II of the Convention, elect a member for the remainder of the predecessor's term. UN في حالة وفاة أحد أعضاء اللجنة أو استقالته أو عجزه عن أداء مهامه ﻷي سبب آخر، ينتخب اجتماع الدول اﻷطراف، وفقا للمادة ٧٦ من الاتفاقية والمرفق الثاني لها، عضوا لما تبقى من فترة عضوية العضو السابق.
    In this regard, the JISC will consider at its first meeting in 2011 a comprehensive workplan that will cover its activities for the remainder of the first commitment period. UN وفي هذا الصدد، ستنظر اللجنة أثناء اجتماعها الأول في عام 2011 في خطة عمل شاملة تغطي أنشطتها لما تبقى من فترة التزامها الأولى.
    13. A UNJSPF Audit Unit was established by the Office of Internal Oversight Services as from August/September 1996, for the balance of the biennium 1996-1997, consisting of one P-4 auditor and one audit clerk. UN ١٣ - أنشأ مكتب اﻷمم المتحدة للمراقبة الداخلية " وحدة مراجعة حسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة " بدءا من آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ لما تبقى من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وتتكون من مراجع حسابات من رتبة ف - ٤ وكاتب مراجعة حسابات.
    Such an approach would also allow the Member States to review the overall level of resource requirements for political missions at one time, reduce the need for piecemeal consideration of budget proposals for special political missions and provide a greater degree of predictability regarding the overall level of resource requirements for political missions for the balance of the biennium. UN وسيسمح هذا النهج أيضا للدول الأعضاء بإعادة النظر في المستوى العام لاحتياجات البعثات السياسية من الموارد في وقت واحد، والحد من الحاجة إلى النظر الجزئي في مقترحات الميزانية للبعثات السياسيـــة الخاصـــة وتوفير درجة أكبر من الدقة في التنبؤ فيما يتعلق بالمستوى العام لاحتياجات البعثات السياسية من الموارد لما تبقى من فترة السنتين.
    It was of capital importance for the member States that, immediately after the Working Party's present session, the secretariat settle down to carrying out its work programme for the rest of the biennium. UN ومن المهم للدول اﻷعضاء أن تعكف اﻷمانة، بعد الدورة الحالية للفرقة العاملة مباشرة، على تنفيذ برنامج عملها لما تبقى من فترة السنتين.
    As a result, two vacancies will occur and new members must therefore be elected to fill the unexpired terms of office of Liechtenstein and Turkey, commencing on 1 January 2011 and expiring on 31 December 2011. UN وسينتج عن ذلك حدوث شاغرين، الأمر الذي يستوجب انتخاب عضوين جديدين لما تبقى من فترة عضوية تركيا وليختنشتاين، التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    As a result, a vacancy will occur and a new member must be elected to fill the unexpired term of office of Belarus, commencing on 1 January 2010 and expiring on 31 December 2011. UN ونتيجة لذلك سيكون هناك مقعد شاغر، ويجب انتخاب عضو جديد لما تبقى من فترة عضوية بيلاروس، التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010، وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    (b) Confirm the appointment of Mr. Takeshi Ohta to fill the remainder of a three-year term of office expiring on 31 December 1996. UN )ب( تعيين السيد تاكيشي أوهاتا لما تبقى من فترة الثلاث سنوات التي تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more