Therefore, it cannot be construed as being a full and comprehensive account of what happened in Jenin or other Palestinian cities. | UN | ولذا لا يمكن أن نعتبر هذا التقرير تقريراً شاملا وكاملاً لما حدث في جنين أو في مدن فلسطينية أخرى. |
Don't ask me to justify what happened in that hellhole. | Open Subtitles | لا تطلبي مني تبرير لما حدث في تلك الفترة |
1. The President expressed his profound sorrow and sadness at what happened in Bwindi on Monday, 1 March 1999. | UN | ١ - أعرب الرئيس عن عميق أسفه وحزنه لما حدث في بويندي يوم ١ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
It's not fair of you to blame me for what happened at the hospital. | Open Subtitles | ليس من العدل منكم إلقاء اللوم لي لما حدث في المستشفى. |
According to a third interlocutor, the situation was deteriorating so dangerously that Council members should not let what had happened in Libya block action in the Syrian Arab Republic. | UN | ووفقاً لإفادة محاور ثالث، فإن الحالة آخذة في التدهور بصورة خطيرة حتى إنه ينبغي لأعضاء المجلس ألا يسمحوا لما حدث في ليبيا بأن يعوق التدخل في الجمهورية العربية السورية. |
We express our hope that 2007 will be a year of true progress and not merely a repetition of what happened in 2006. | UN | ويحدونا الأمل أن يكون عام 2007 عام تقدم حقيقي وليس مجرد تكرار لما حدث في عام 2006. |
There must be no repetition of what happened in Rwanda or Zepa or Srebrenica. | UN | ويجب ألا يكون هناك تكرار لما حدث في رواندا أو جيبا أو سريبرينيتسا. |
I cannot apologize enough for what happened in St. Louis. | Open Subtitles | لا أستطيع أنْ أعتذر بما فيه الكفاية لما حدث في سانت لويس. |
My proposition you want revenge for what happened in the village. | Open Subtitles | إقتراحي لكم تريدون الإنتقام لما حدث في القرية |
You're gonna tell the cops the truth about what happened in this accident, mom. | Open Subtitles | ستقومين بأخبار الشرطه القصه الحقيقيه لما حدث في هذا الحادث |
In contrast, in the second interview, held on 17 April 2009, the complainant, who had already a legal representative, answered all questions in detail and gave a clear description of what happened in Andizjan. | UN | وبالمقابل، أجاب صاحب الشكوى في المقابلة الثانية التي جرت في 17 نيسان/أبريل 2009، بعد أن استعان بالفعل بممثل قانوني، على جميع الأسئلة بالتفصيل وقدم وصفاً واضحاً لما حدث في أنديجان. |
In contrast, in the second interview, held on 17 April 2009, the complainant, who had already a legal representative, answered all questions in detail and gave a clear description of what happened in Andizjan. | UN | وبالمقابل، أجاب صاحب الشكوى في المقابلة الثانية التي جرت في 17 نيسان/أبريل 2009، بعد أن استعان بالفعل بممثل قانوني، على جميع الأسئلة بالتفصيل وقدم وصفاً واضحاً لما حدث في أنديجان. |
107. A full account of what happened in villages and cities of Kosovo from 24 March through 10 June remains to be written. | UN | ١٠٧ - ولم تكتب بعد الرواية الكاملة لما حدث في قرى ومدن كوسوفو خلال الفترة من ٢٤ آذار/ مارس لغاية ١٠ حزيران/يونيه. |
We cross-reference it against the topographical map of what happened at the murder site. | Open Subtitles | وسنقارنها مع الخريطة الطوبوغرافية لما حدث في موقع الجريمة. |
I feel like I owe you an apology for what happened at your place. | Open Subtitles | أعتقد أنني مدين لك باعتذار لما حدث في منزلك |
104. Mr. Tawana (South Africa) said that his delegation had been appalled by what had happened in the informal consultations on the construction project in Nairobi. | UN | 104 - السيد تاوانا (جنوب أفريقيا): قال إن وفد بلده منزعج لما حدث في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع البناء في نيروبي. |
I would say that that is a fair description of what has happened in this House. | UN | وأقول إن هذا الوصف نزيه لما حدث في هذا المحفل. |
This is a plausible description of what occurred in 2002 and part of 2003, a period marked by very slow GDP growth and a hefty trade surplus that enabled the region to post a positive balance on its current account in 2003. | UN | وهذا وصف مقبول لما حدث في عام 2002 وفي جزء من عام 2003، وهي فترة تميزت بنمو جدّ بطيء للناتج المحلي الإجمالي وفائض تجاري هائل مكن المنطقة من تسجيل رصيد إيجابي في حسابها الجاري في عام 2003. |
We are doing that by rewriting our history with the full account of what transpired in those early days. | UN | ونفعل ذلك من خلال إعادة كتابة تاريخنا مع المراعاة الكاملة لما حدث في تلك الأيام الأولى. |
That may be but it doesn't excuse what happened on Felucia | Open Subtitles | ربما يكون الأمر كذلك ولكنه ليس عذر لما حدث "في"فيلوشا |
The genesis of the crisis was similar to that of the Thai case as well. | UN | وكان نشوء اﻷزمة مماثلا لما حدث في حالة تايلند كذلك. |
The Deputy Commander of B Company then changed his assessment about what had happened at 0700 hours. | UN | ثم غير نائب قائد السرية باء تقييمه لما حدث في الساعة السابعة. |