Mr. GALLEGOSCHIRIBOGA (Ecuador) (translated from Spanish): as this is the first time that I am taking the floor under your presidency, I would like to congratulate you and wish you every success. | UN | السيد غاييغوس - تشيريبوغا (إكوادور) (الكلمة بالإسبانية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فإني أود أن أهنئكم وأتمنى لكم كل نجاح. |
Mr. Boureima (Niger) (spoke in French): as this is the first time that I have taken the floor, permit me at the outset to congratulate you, Madam, on your election as Chairperson of the First Committee. | UN | السيد بوريما (النيجر) (تكلم بالفرنسية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة، اسمحوا لي في المستهل أن أهنئكم، سيدتي، على انتخابكم رئيسة اللجنة الأولى. |
Mr. Litavrin (Russian Federation) (spoke in Russian): as this is the first time that I am taking the floor at this session, I would like to congratulate you, Mr. Chairperson, on your election to your post. | UN | السيد ليتافرين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في هذه الدورة، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، بانتخابكم لهذا المنصب. |
since this is the first time I am taking the floor under your presidency, may I convey my delegation's sincere appreciation for the way in which you have conducted the work of the Disarmament Conference, which is now drawing to the end of its 2001 session. | UN | لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم فلتسمحوا لي أن أنقل إليكم تقدير وفدي الخالص للطريقة التي تناولتم بها أعمال مؤتمر نزع السلاح الذي يقترب الآن من نهاية دورته لعام 2001. |
Mr. Amano (Japan): Mr. President, since this is the first time that I take the floor under your presidency, allow me to congratulate you on your assumption of this high post. | UN | السيد أمانو (اليابان) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم بتوليكم هذا المنصب الرفيع. |
Mr. HU (China) (translated from Chinese): Mr. President, since this is the first time that I take the floor during your presidency, allow me to begin by expressing the appreciation of the Chinese delegation for your unremitting efforts to facilitate the early start of substantive work in the Conference on Disarmament. | UN | السيد هو (الصين) (الكلمة مترجمة من الصينية): السيد الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة خلال فترة رئاستكم فلعلني أستهل حديثي بالتعبير عن تقدير الوفد الصيني لجهودكم المتواصلة من أجل تيسير بدء الأعمال الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح في وقت مبكر. |
Mrs. Brown (Jamaica): as this is the first time that I am taking the floor, I wish to express my congratulations to you, Sir, on your appointment as Chairperson of the First Committee and to let you know that you have our full support. | UN | السيدة براون (جامايكا) (تكلمت بالإنكليزية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها، فإني أود أن أهنئكم، سيدي، على تعيينكم رئيساً للجنة الأولى، وأن أبلغكم بتأييدنا الكامل لكم. |
Mr. SANDERS (Netherlands): as this is the first time that I take the floor in a plenary session of the Conference, I should like to congratulate you, Mr. President, on your nomination and express my full confidence in your professionalism to provide the appropriate guidance to help the Conference to make progress on its thorny path. | UN | السيد ساندرز (هولندا): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في جلسة عامة للمؤتمر، فإني أود، يا سيدي الرئيس، أن أهنئكم على تعيينكم وأن أعرب لكم عن ثقتي التامة في مقدرتكم المهنية على تقديم التوجيه المناسب لمساعدة المؤتمر على إحراز التقدم في طريقه الشائك. |
Mr. BALBONI ACQUA (Italy): Mr. President, as this is the first time I have asked for the floor under your presidency, may I begin by expressing my congratulations on your assumption of the presidency of the Conference, as well as my best wishes for your task. | UN | السيد بالبوني آكوا (إيطاليا): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أطلب فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء أن أعرب لكم عن تهاني لكم لتبوئكم رئاسة المؤتمر، وعن أفضل تمنياتي لكم في مهمتكم. |
Mr. LAURIEESCANDON (Peru) (translated from Spanish): as this is the first time that my delegation is taking the floor in your term of office, we would like to congratulate you most sincerely and pledge all our support to you in your important and difficult duties. | UN | السيد لوري - إسكاندون (بيرو) (الكلمة بالإسبانية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظل ولايتكم، نود أن نعرب لكم عن أخلص التهاني ونتعهد بتقديم دعمنا الكامل لكم في نهوضكم بواجباتكم الهامة والصعبة. |
Mr. REZA (Malaysia): Mr. President, as this is the first time I take the floor under your presidency, allow me at the outset to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and your untiring efforts and endeavours in reaching consensus on the programme of work. | UN | السيد رضا (ماليزيا): السيد الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم فإنني أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وعلى الجهود والمساعي التي بذلتموها دون كلل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل. |
Mr. Ndong Mba (Equatorial Guinea) (spoke in Spanish): as this is the first time I have taken the floor since your election as President of the General Assembly at its sixty-sixth session, Sir, allow me, on behalf of my Government, to offer you my sincerest congratulations and our full support throughout your presidency. | UN | السيد ندونغ مبا (غينيا الاستوائية) (تكلم بالإسبانية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة منذ انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، أود أن أعرب، نيابة عن حكومة بلدي، عن خالص التهاني ودعمنا الكامل لرئاستكم. |
Mr. CHANG (Republic of Korea): Madam President, as this is the first time my delegation is taking the floor at a formal plenary during your presidency, I would like to convey my heartfelt congratulations to you on your assumption of the presidency of this body. | UN | السيد تشانغ (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في جلسة عامة رسمية في أثناء رئاستكم، أود أن أهنئكم من صميم قلبي على توليكم رئاسة هذه الهيئة. |
Mr. ESENLI (Turkey): Mr. President, since this is the first time I am taking the floor, I would like to congratulate you on the way you have been conducting the work of the Conference. | UN | السيد إسنلي (تركيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلام، أود أن أهنئكم على حسن إدارتكم أعمال هذا المؤتمر. |
Ms. SANDERS (United States of America): Madam President, since this is the first time I have addressed the CD with you in the Chair, I wish to offer my support for you in your presidency of the CD. | UN | السيدة ساندرز (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في مؤتمر نزع السلاح برئاستك فيسرني أن أعرب لك عن دعمنا في رئاستك لمؤتمر نزع السلاح. |
Mr. MIRANDA (Spain) (translated from Spanish): Mr President, since this is the first time that I take the floor under your presidency, may I avail myself of this opportunity to congratulate you on your new post. | UN | السيد ميراندا (أسبانيا) (الكلمة بالأسبانية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئتكم على منصبكم الجديد. |
Mr. PETRITSCH (Austria): Madam President, since this is the first time I am taking the floor under you able guidance, allow me to congratulate you on the assumption of this important post. | UN | السيد بيتريتش (النمسا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل قيادتكم الرشيدة، اسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب المهم. |
Mr. Daryaei (Islamic Republic of Iran): Mr. President, since this is the first time that I have taken the floor under your presidency, allow me to congratulate you on the assumption of the presidency. | UN | السيد داريائي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم الرئاسة. |
Mr. Hellgren (Sweden): Mr. President, since this is the first time I have taken the floor during your presidency, allow me to express our full support and our congratulations to you at this important juncture, and also to welcome our new Turkish colleague. | UN | السيد هيلغرن (السويد) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الحضور في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بأن أعرب لكم عن دعمنا الكامل وتهانينا في هذا الظرف الهام، وعن ترحيبنا بزميلنا التركي الجديد. |
Mr. Daryaei (Islamic Republic of Iran): Mr. President, since this is the first time that I have taken the floor under your able presidency, allow me to express my deep appreciation for the way that you are conducting the meeting and informal consultations. | UN | السيد دريعي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم الرشيدة، اسمحوا لي بأن أعرب عن بالغ تقديري للطريقة التي تديرون بها الجلسة والمشاورات غير الرسمية. |