"لما لا يقل" - Translation from Arabic to English

    • for at least
        
    • to at least
        
    • of at least
        
    • for a minimum
        
    • having at least
        
    • by at least
        
    Accordingly, it believed that the Executive Director’s contract should be extended for at least another year and that the post should be upgraded. UN وعلى ذلك فهو يرى أن عقد المدير التنفيذي ينبغي أن يمدد لما لا يقل عن سنة أخرى وأنه ينبغي رفع المستوى الوظيفي للمنصب.
    According to the Relief Department manuals, closed case files should be kept for at least three years. UN فوفقاً لأدلة إدارة الإغاثة، ينبغي الاحتفاظ بالقضايا المغلقة لما لا يقل عن ثلاث سنوات.
    The EU forecasts that it will need the CDM for at least 3 per cent of the total effort. UN ويتوقع الاتحاد الأوروبي أنه يحتاج إلى آلية التنمية النظيفة لما لا يقل عن 3 في المائة من الجهد الإجمالي.
    Joint contributions to at least 4 forums and processes 1.2.J1.01. UN التبرعات المشتركة لما لا يقل عن 4 محافل وعمليات
    Joint contributions to at least four forums and processes. UN تقديم مساهمات مشتركة لما لا يقل عن أربعة محافل وعمليات.
    :: Cross-cutting analysis of at least 400 cases to identify the cause of conflict and systemic issues UN :: إجراء تحليلات صافية لما لا يقل عن ٤٠٠ قضية لتحديد أسباب نشوب النزاعات والمسائل النظامية
    Management training conducted for at least 500 national mine-action staff from 15 countries. UN حيث نُظمت دورات تدريب إدارية لما لا يقل عن 500 من الموظفين الوطنيين المعنيين بالأعمال المتعلقة بالألغام، من 15 بلدا.
    It requested that budgetary provisions be made for at least four additional posts. UN وطلب المكتب تخصيص اعتمادات في الميزانية لما لا يقل عن أربع وظائف إضافية.
    :: 4 workshops convened in the area of police management and specialized fields for at least 200 Libyan police officers UN :: عقد 4 حلقات عمل في مجال إدارة الشرطة والميادين المتخصصة لما لا يقل عن 200 من ضباط الشرطة الليبية
    Chile also believes that the treaty should include a transfer registration system with data on file for at least 20 years. UN وتؤيد شيلي أيضا أن تورد المعاهدة نظاما لتسجيل عمليات النقل تُحفظ سجلاته لما لا يقل عن 20 عاما.
    Leaders of congregations must be Estonian citizens who have resided in Estonia for at least five years. UN ويجب أن يكون رؤساء الطوائف من مواطني إستونيا المقيمين في إستونيا لما لا يقل عن خمس سنوات.
    The convoy carried food, hygiene, water and non-food items for at least 47,500 people, as well as medicine. UN واحتوت القافلة على أغذية ومواد النظافة للصحية ومياه ومواد غير غذائية لما لا يقل عن 500 47 شخص وأدوية.
    I'll be under general anesthetic for at least three hours. Open Subtitles وسأكون تحد تخدير كلي لما لا يقل عن ثلاث ساعات
    Joint contributions to at least four forums and processes UN التبرعات المشتركة لما لا يقل عن أربعة محافل وعمليات
    Joint contributions to at least four forums and processes UN تقديم مساهمات مشتركة لما لا يقل عن أربعة محافل وعمليات
    The Unit also provided briefings and short training sessions to at least 40 groups and individuals during the year. UN وعقدت الوحدة أيضا جلسات إحاطة ودورات تدريبية لما لا يقل عن ٤٠ مجموعة وفرد خلال السنة.
    Twenty-four countries achieved the target of providing treatment to at least half of those in need. UN وحقق أربعة وعشرون بلدا هدف المبادرة المتمثل في تقديم العلاج لما لا يقل عن نصف من يحتاجون إليه.
    Cross-cutting analysis of at least 400 cases to identify systemic issues in field missions UN إجراء تحليلات شاملة لما لا يقل عن 400 حالة من أجل تحديد المسائل الشاملة في البعثات الميدانية
    :: Cross-cutting analysis of at least 400 cases to identify systemic issues in field missions UN :: إجراء تحليلات ضافية لما لا يقل عن 400 حالة لتحديد المسائل النظامية في البعثات الميدانية
    Given the Agency's rigid cost structure and unpredictable funding environment, it estimates that it would be prudent to maintain the equivalent of at least three months cash requirement. UN وتعتبر الوكالة أنه من الحكمة أن تتوافر لديها على الدوام موارد مالية تكفيها لما لا يقل عن ثلاثة أشهر، بسبب هيكلية نفقاتها الثابتة وتعذر ضمان تلقيها التمويل.
    These pilot measures are aimed at setting up a sewing workshop for a minimum of 20 unemployed women. UN وتستهدف هذه التدابير التجريبية إقامة مشغل للخياطة لما لا يقل عن ٠٢ امرأة عاطلة عن العمل؛
    China, Indonesia and Mexico clearly appear to be moving towards the goal of having at least 80 per cent of primary school age children receive primary education. UN ويبدو واضحا أن اندونيسيا والصين والمكسيك تتحرك باتجاه تحقيق الغاية المتمثلة في توفير التعليم الابتدائي لما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال الذين هم في سن الدراسة الابتدائية.
    China, Indonesia and Mexico, as mentioned above, appear to be clearly on track towards the goal of achievement of primary education by at least 80 per cent of primary-school-age children. UN وكما ورد أعلاه، فإن إندونيسيا والصين والمكسيك تسير بوضوح فيما يبدو على الطريق السليم نحو تحقيق هدف توفير التعليم اﻷولي لما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال في سن التعليم اﻷولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more