"لما يزيد على عقد من الزمن" - Translation from Arabic to English

    • for more than a decade
        
    • for over a decade
        
    • for more a decade
        
    We regret that the Conference on Disarmament has been unable to carry out substantive work for more than a decade. UN ونأسف لعدم اضطلاع مؤتمر نزع السلاح بعمل موضوعي لما يزيد على عقد من الزمن.
    The European Union regrets that both the deliberative and the negotiating bodies set up under the auspices of the General Assembly have been falling short of their agreed goals for more than a decade. UN والاتحاد الأوروبي يأسف لأن كلا من الهيئات التداولية والتفاوضية المنشأة تحت رعاية الجمعية العامة فشلت في بلوغ أهدافها المتفق عليها لما يزيد على عقد من الزمن.
    The general view was that the Assembly should continue this work, notwithstanding the fact that efforts made in this area for more than a decade had not yielded any tangible results. UN وكان الرأي السائد أن الجمعية ينبغي أن تواصل هذا العمل، على الرغم من أن الجهود التي بذلت في هذا الميدان لما يزيد على عقد من الزمن لم تسفر عن أية نتائج ملموسة.
    That issue has been on the Assembly's agenda for over a decade without any conclusive resolution. UN وظلت تلك المسألة على جدول أعمال الجمعية لما يزيد على عقد من الزمن بدون إصدار قرار حاسم.
    Its Special Rapporteur monitored the situation for over a decade and extensively documented violations committed by the regime of Saddam Hussein. UN وقد ظل مقررها الخاص يرصد تلك الحالة لما يزيد على عقد من الزمن ويسجل باستفاضة الانتهاكات التي اقترفها نظام صدام حسين.
    The baseline amount of the subvention has remained relatively constant (with occasional cost adjustments) for more than a decade. UN وظل المبلغ الأساسي للإعانة ثابتا نسبيا (مع تعديل التكاليف من حين لآخر) لما يزيد على عقد من الزمن.
    11. The Commission recalls the achievements of the disarmament machinery established by the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, but expresses grave concern about the current status of the disarmament machinery, including the lack of substantive progress in the Conference on Disarmament for more than a decade. UN 11 - وتشير الهيئة إلى إنجازات آلية نزع السلاح التي أنشأتها الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية الأولى المكرّسة لنزع السلاح، لكنها تعرب عن قلقها البالغ إزاء الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، بما في ذلك عدم إحراز تقدم ملموس في مؤتمر نزع السلاح لما يزيد على عقد من الزمن.
    3. The Commission recalls the achievements of the disarmament machinery established at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, but expresses grave concern about the current status of the disarmament machinery, including the lack of substantive progress in the Conference on Disarmament for more than a decade. UN 3 - وتشير الهيئة إلى الإنجازات التي حققتها آلية نزع السلاح التي أنشئت في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرّسة لنـزع السلاح، غير أنها تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، بما في ذلك عدم إحراز تقدّم يُعتدّ به في مؤتمر نزع السلاح لما يزيد على عقد من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more