"لما يصل" - Translation from Arabic to English

    • for up
        
    • of up
        
    • to up
        
    • as many as
        
    A new wraparound employment service for up to 1,000 people with mental health conditions is being trialled. UN خدمة عمالة التفافية يجري اختبارها لما يصل إلى 000 1 شخص يعانون مشاكل صحة عقلية.
    These elevated levels may be observed for up to 40 years following the initial flooding. UN ويمكن أن تبقى هذه المستويات المرتفعة لما يصل إلى 40 سنة عقب الفيضان الأولي.
    None for the first two additional members; beyond that, $50,100 in total for up to six additional members UN لا توجد تكاليف لأول عضوين إضافيين؛ وبعد ذلك، يدفع مبلغ إجمالي قدره 100 50 دولار لما يصل إلى ستة أعضاء إضافيين
    The military operations resulted in the temporary displacement of up to 100,000 civilians in Beni territory, some of whom have since returned. UN وأسفرت العمليات العسكرية عن التشرد المؤقت لما يصل إلى 000 100 مدني في إقليم بيني، وقد عاد البعض منهم منذ ذلك الحين.
    :: Chambers of up to 20 kg are readily available; larger chambers exist, but are heavy and costly UN تتوافر حالياً حجرات تتسع لما يصل إلى 20 كيلوغراماً؛ وتوجد حجرات أكبر ولكنها ثقيلة ومكلفة
    Support to up to 8 African Union-led training events and workshops related to AMISOM UN تقديم الدعم لما يصل إلى 8 من أنشطة التدريب وحلقات العمل المتصلة بالبعثة، بقيادة الاتحاد الأفريقي
    49. Dedicated training rooms will be required for up to 30 participants per room, and five posts will be relocated back to New York. UN 49 - ستكون هناك حاجة إلى قاعات تدريب مكرسة لما يصل إلى 30 مشاركاً في القاعة الواحدة وستنقل 5 وظائف إلى نيويورك.
    Country and city baseline indicators for up to 10 countries including One UN pilot countries UN مؤشرات أساسية للبلدان والمدن لما يصل إلى 10 بلدان، بما فيها البلدان الرائدة في مبادرة أمم متحدة واحدة
    " 21. Also decides to authorize the Preparatory Committee to extend its second session for up to five additional working days; UN " 21 - تقرر أيضا أن تأذن للجنة التحضيرية بتمديد دورتها الثانية لما يصل إلى خمسة أيام عمل إضافية؛
    25. Also decides to authorize the Preparatory Committee to extend its second session for up to five additional working days; UN 25 - تقرر أيضا أن تأذن للجنة التحضيرية بتمديد دورتها الثانية لما يصل إلى خمسة أيام عمل إضافية؛
    Payable for up to 7 days within a six-month period. UN تدفع لما يصل الى ٧ أيام كل ستة أشهر.
    25. Also decides to authorize the Preparatory Committee to extend its second session for up to five working days; UN 25 - تقرر أيضا أن تأذن للجنة التحضيرية بتمديد دورتها الثانية لما يصل إلى خمسة أيام عمل؛
    UNAMID has also commenced the construction of living accommodation for up to 60 per cent of international staff, military observers and United Nations police officers in contrast with the 30 per cent previously envisioned. UN كما بدأت العملية المختلطة في تشييد أماكن للإقامة لما يصل إلى 60 في المائة من الموظفين الدوليين والمراقبين العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة مقارنة بنسبة الـ 30 في المائة المتوخاة سابقا.
    While he was interrogated he had to stand for up to two hours. UN وأثناء استجوابه، كان يتعين عليه الوقوف لما يصل إلى ساعتين.
    In the meantime, civil servants had not been paid for up to six months and there were strikes in the schools. UN وأفادت بأنها، في الوقت ذاته، لم تدفع أجور الموظفين المدنيين لما يصل إلى ستة أشهر وبأن هناك إضرابات في المدارس.
    The exhibits were on display at the Palais Wilson for up to six months. UN وظلت هذه المعارض مقامة في قصر ويلسون لما يصل إلى ستة أشهر.
    The production process is run for up to eight hours as the reaction rate is very low. UN وتستمر عملية الإنتاج لما يصل إلى ثماني ساعات حيث أن معدل التفاعل بطيء جداً.
    If this criminal offence has been committed without intent, the perpetrator is liable to a penalty of up to three years. UN وإذا ارتُكبت هذه الجريمة الجنائية دون تعمد، يُعاقب مرتكب الجريمة بالسجن لما يصل إلى ثلاث سنوات.
    WHO provided two diarrhoea kits for treatment of up to 1,400 Iraqi refugees. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية مجموعتين من لوازم معالجة الإسهال لما يصل إلى
    198. The provision under this heading includes requirements for the phased deployment of up to 43 temporary staff in the Mission by the end of the budget period. UN ١٩8 - يشمل الاعتماد المرصود في إطار هذا البند احتياجات النشر التدريجي لما يصل عدده إلى 43 موظفاً مؤقتاً في البعثة بحلول نهاية فترة الميزانية.
    The Mission will also provide containers and office equipment to up to 30 local state institutions affected by resettlement to plan, manage and deliver public services. UN وستقدم البعثة أيضاً حاويات ومعدات مكتبية لما يصل إلى 30 مؤسسة محلية تابعة للدولة تأثرت بنقل مقارها، وذلك لتخطيط وإدارة وتقديم الخدمات العامة.
    Some three others were in need of repair having been using as shelter for as many as 128,760 internally displaced. UN وكانت ثلاث مدارس أخرى تحتاج إلى تصليحات بعد أن استُخدمت كملجأ لما يصل إلى 760 128 شخصاً من المشردين داخلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more