"لمبادئ الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • the principles of the Convention
        
    • the Convention's principles
        
    • to the principles
        
    The Group is tasked with promoting compliance with the principles of the Convention and increasing the scale and effectiveness of the United Nations system's involvement in disability issues. UN والفريق مكلف بتشجيع الامتثال لمبادئ الاتفاقية وزيادة حجم وفعالية مشاركة منظومة الأمم المتحدة في قضايا الإعاقة.
    Such laws and procedures should be reviewed to ensure that they conform to the principles of the Convention. UN وينبغي أن تخضع هذه القوانين والإجراءات للاستعراض قصد ضمان مطابقتها لمبادئ الاتفاقية.
    She sensed that there was a will to work in accordance with the principles of the Convention. UN ومضت تقول إنها تشعر بأن هناك رغبة في العمل وفقاً لمبادئ الاتفاقية.
    In the reply, please indicate whether the said strategy was designed in accordance with the principles of the Convention and the guidelines of the Millennium Development Goals. UN ويرجى، في الإجابة، توضيح ما إذا كان قد تم وضع الاستراتيجية وفقا لمبادئ الاتفاقية وخطوط الأهداف الإنمائية للألفية.
    It has redefined its mission on the basis of the principles contained in that international treaty, with the aim of ensuring that the Convention's principles are adopted in Chilean society. UN فأعادت تحديد مهمتها على أساس المبادئ الواردة في تلك المعاهدة الدولية، بهدف ضمان تبني المجتمع الشيلي لمبادئ الاتفاقية.
    Such laws and procedures should be reviewed to ensure that they conform to the principles of the Convention. UN وينبغي أن تخضع هذه القوانين والإجراءات للاستعراض قصد ضمان مطابقتها لمبادئ الاتفاقية.
    On the other hand, some underground water systems were linked with surface waters, in which case the principles of the Convention would remain relevant. UN ومن جهة أخرى، فإن بعض شبكات المياه الجوفية تتصل بالمياه السطحية، وفي هذه الحالة، تكون لمبادئ الاتفاقية صلة بالموضوع.
    Such laws and procedures should be reviewed to ensure that they conform to the principles of the Convention. UN وينبغي أن تخضع هذه القوانين والإجراءات للاستعراض قصد ضمان مطابقتها لمبادئ الاتفاقية.
    Furthermore, the European Union calls upon non-State actors as well to abide by the principles of the Convention and to comply with them. UN وفضلا عن ذلك، يطالب الاتحاد الأوروبي الأطراف من غير الدول أيضا بالامتثال لمبادئ الاتفاقية وبالانصياع لها.
    Such laws and procedures should be reviewed to ensure that they conform to the principles of the Convention. UN وينبغي أن تخضع هذه القوانين والإجراءات للاستعراض قصد ضمان مطابقتها لمبادئ الاتفاقية.
    Such laws and procedures should be reviewed to ensure that they conform to the principles of the Convention. UN وينبغي أن تخضع هذه القوانين والإجراءات للاستعراض قصد ضمان مطابقتها لمبادئ الاتفاقية.
    Concerning juveniles, they are placed in education homes where all activities in the social, educational, spiritual, sports, cultural and artistic spheres are offered in accordance with the principles of the Convention on the Rights of the Child of 1989 and the Sudanese Children's Act of 2010. UN أما الأحداث فيتم إيداعهم بدور التربية والتي تتوفر بها كل الأنشطة الاجتماعية والتعليمية والروحية والرياضية والثقافية والفنية وفقاً لمبادئ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل 1989 وقانون الطفل السوداني 2010.
    Negotiations to that end should be conducted in full compliance with the principles of the Convention and the Kyoto Protocol thereto, in particular the principle of common but differentiated responsibility. UN وذكر أن المفاوضات التي تجرى في هذا الصدد يجب إجراؤها مع الامتثال التام لمبادئ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، وخاصة مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    The successful implementation of the BWC in the Republic of Korea has demonstrated that we can faithfully abide by the principles of the Convention without undermining the development of the biotechnology industry. UN ويبين التنفيذ الناجح لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في جمهورية كوريا أنه يمكننا أن نمتثل بإخلاص لمبادئ الاتفاقية دون أن نقوّض تطور صناعة التكنولوجيا الأحيائية.
    Uphold the rights of persons with disabilities in conformity with the principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 111- وسيجري تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً لمبادئ الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee encourages the State party to continue to promote the principles of the Convention through the use of multi-media and traditional methods of communication. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الترويج لمبادئ الاتفاقية من خلال استخدام وسائل الاتصال التقليدية والمتعددة الوسائط.
    In all cases, there is no discrimination in conformity with the principles of the Convention and the best interests of the child and in order to guarantee the child's right to life, survival and development to the maximum extent possible. UN وفي كل ذلك لا يوجد أي تمييز احتراما لمبادئ الاتفاقية ومراعاة لمصالح الطفل الفضلى في هذا الشأن ولكفالة حقه في الحياة والبقاء والنمو إلى أقصى حد ممكن.
    Developed countries and developing countries should fulfil their respective obligations in accordance with the principles of the Convention and establish partnerships to effectively cooperate in protecting the global climate for present and future generations. UN وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بالتزاماتها المعنية وفقا لمبادئ الاتفاقية وأن تقيم شراكات لكي تتعاون بشكل فعال في حماية المناخ العالمي من أجل الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    He said that the Convention presented an opportunity to fashion a new culture of international cooperation, with each member of the global community playing its part in accordance with the principles of the Convention. UN وقال إن الاتفاقية تتيح فرصة لتشكيل ثقافة جديدة للتعاون الدولي مع قيام كل عضو من المجتمع العالمي بأداء دوره وفقا لمبادئ الاتفاقية.
    PP.6 Intending to renew and strengthen the global partnership through the creation of new levels of cooperation among Parties, according to the principles of the Convention. UN ف د6- وإذ تعتزم تجديد وتعزيز الشراكة العالمية من خلال إقامة مستويات تعاون جديدة بيـن الأطراف، وفقاً لمبادئ الاتفاقية.
    (b) Pay particular attention to the systematic inclusion of teaching of the Convention's principles and provisions, at all levels of the school curricula; and UN (ب) أن تولي اهتماماً خاصاً لإدراج التعليم المنهجي لمبادئ الاتفاقية وأحكامها في المناهج الدراسية في جميع مراحل التعليم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more