The demonstrations ended as Prime Minister Hariri called for calm and reiterated his movement's adherence to the principles of democracy. | UN | وتوقفت التظاهرات بعد أن دعا رئيس الحكومة الحريري إلى التهدئة وشدد من جديد على احترام التيار الذي يرأسه لمبادئ الديمقراطية. |
The full implementation of the principles of democracy within the family of nations should also be one of our central concerns. | UN | فالتطبيق الكامل لمبادئ الديمقراطية ضمن أسرة اﻷمم ينبغي أيضا أن يكون أحد اهتماماتنا الرئيسية. |
Is democracy merely a convenient attitude? If so, it begs the question as to the insistence that countries like Cuba should conform to the principles of democracy when these principles themselves are being compromised and rejected as a matter of convenience. | UN | فهل الديمقراطية مجرد اتجاه مريح؟ إذا كان الأمر كذلك، فإنه لا يفسر الإصرار على امتثال بلدان مثل كوبا لمبادئ الديمقراطية بينما يجري التنازل عن هذه المبادئ ذاتها ورفضها إذا وجد ذلك مريحا. |
At the same time, it could not be dissociated from development based on justice and the full implementation of democratic principles. | UN | وهذه الثقافة لا يمكن أيضا فصلها عن التنمية القائمة على العدالة والتنفيذ الكامل لمبادئ الديمقراطية. |
In the opinion of many official representatives of foreign States and correspondents from leading world news agencies who observed the referendum, the referendum was held in a spirit of legality and in accordance with democratic principles. | UN | ووفقا لرأي كثير من الممثلين الرسميين للدول اﻷجنبية ومراسلي وكالات اﻷنباء العالمية الرئيسية والذين راقبوا سير الاستفتاء، تم الاستفتاء في جو تسوده روح الشرعية ووفقا لمبادئ الديمقراطية. |
Ukraine, which has been dedicated to the principles of democracy from the very first year of its independence, cannot and will not renege on its responsibilities in the area of democratization. | UN | وأوكرانيا، التي كرست نفسها لمبادئ الديمقراطية منذ السنة اﻷولى من استقلالها لا يمكن أن تتخلى عن مسؤولياتها في مجال نشر الديمقراطية وهي لن تفعل ذلك. |
His Government had continued to respect the principles of democracy and human rights even when it had been subjected to aggression and occupation of parts of its territory. | UN | وأن كرواتيا واصلت احترامها لمبادئ الديمقراطية وحقوق اﻹنسان حتى عندما كانت تتعرض للاعتداء وحين كان جزء منها يخضع للاحتلال. |
The democratization process under way must continue until all States members of this Organization are governed according to the principles of democracy. | UN | وينبغي ان تستمر عملية إرساء الديمقراطية الجارية حتى تصبح جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة تُحكم وفقا لمبادئ الديمقراطية. |
Israel claimed to be the only democracy in the Middle East, yet it continued to occupy others' lands by force and commit human rights violations, in clear disregard for the principles of democracy. | UN | فإسرائيل تدعي بأنها الديمقراطية الوحيدة في الشرق الأوسط، ومع ذلك فهي ما برحت تحتل أراضي الآخرين بالقوة وترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان، في احتقار واضح لمبادئ الديمقراطية. |
Ever since it became independent, the Kyrgyz Republic has demonstrated its commitment to the idea of the universality of human rights as well as its dedication to the principles of democracy and the rule of law. | UN | وما برحت جمهورية قيرغيزستان منذ حصولها على الاستقلال تبرهن على التزامها بفكرةِ عالمية حقوق الإنسان، فضلا عن إخلاصها لمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون. |
Progress had also been made in the adoption of Standards for Kosovo and implementation of the plan for implementing the Standards for Kosovo with a view to creating a well-established multi-ethnic society living according to the principles of democracy, dialogue and inter-ethnic tolerance. | UN | وأُحرز تقدم من خلال اعتماد معايير كوسوفو وتطبيق خطة التنفيذ بشأن معايير كوسوفو الرامية إلى خلق مجتمع متعدد الأعراق ومتين البنيان، يعيش وفقاً لمبادئ الديمقراطية والحوار والتسامح بين الأعراق. |
We also urge the leadership of Zimbabwe to ensure adherence to the principles of democracy, respect for human rights and the rule of law, as such adherence will have a catalytic effect on socio-economic initiatives in which Zimbabwe is involved. | UN | كما نحث قيادة زمبابوي على كفالة الامتثال لمبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، بما أن هذا الامتثال سيحدث أثرا محفزا على المبادرات التي تشارك فيها زمبابوي في المجالين الاجتماعي والاقتصادي. |
The Presidents noted the need for All States to ensure compliance with the principles of democracy, the rule of law, the free market, freedom of expression and assembly, as well as respect for human rights and the rights of national minorities, which together constitute indispensable preconditions for overcoming the division of Europe and the development of good-neighbourly relations. | UN | وأشار الرئيسان إلى ضرورة قيام جميع الدول بكفالة الامتثال لمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون، وتحرير اﻷسواق، وحرية التعبير، والتجمع، فضلا عن احترام حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات الوطنية، فهي تشكل معا شروطا مسبقة لا غنى عنها للتغلب على تقسيم أوروبا، وتنمية علاقات حسن الجوار. |
The United States embargo of Cuba is a violation of the principles of democracy, freedom, the rule of law and human rights -- principles of which the United States has always claimed to be a champion. | UN | والحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا انتهاك لمبادئ الديمقراطية والحرية وسيادة القانون وحقوق الإنسان - مبادئ ادعت الولايات المتحدة دائما أنها تناصرها. |
25. They also affirmed their attachment to the principles of democracy and human rights as defined by the international instruments, and their will to cooperate with other peoples in those fields, on the basis of the principles of equality, reciprocal interest and mutual respect for national sovereignty and for territorial integrity. | UN | 25- كذلك أكد الشعب انحيازه لمبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان كما جاءت في الصكوك الدولية، وإرادته في التعاون مع بقية الشعوب في تلك المجالات على أساس من مبادئ المساواة والمنفعة المشتركة والاحترام المتبادل للسيادة القومية والسلامة الإقليمية. |
Private media were especially targeted because of their diligence in reporting acts of corruption and violations of democratic principles, as well as for their potential to mobilize aggrieved groups against the authorities. | UN | واستُهدفت وسائط الإعلام بصفة خاصة لما تبذله من عناية في الإبلاغ عن أعمال الفساد وانتهاكات لمبادئ الديمقراطية فضلا عن قدرتها على حشد المجموعات المتضررة ضد السلطات. |
In particular, the important role played by civil society in collecting information, working closely with victims and promoting democratic principles and human rights should be emphasized. | UN | وينبغي التشديد بصفة خاصة على الدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني في جمع المعلومات والعمل عن كثب مع الضحايا والترويج لمبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur emphasizes in particular the important role played by civil society in collecting information, working closely with victims and promoting democratic principles and human rights. | UN | ويؤكد المقرر الخاص بشكل خاص على الدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني في جمع المعلومات، والعمل عن قرب مع الضحايا والترويج لمبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
70. In 1995 UNESCO initiated a project to contribute to the promotion of democratic principles. | UN | ٧٠ - وفي عام ١٩٩٥، شرعت اليونسكو بمشروع يرمي إلى اﻹسهام في الترويج لمبادئ الديمقراطية. |
Out of 35 nations, 34 have Governments that govern in accordance with the democratic principles referenced in the Charter of the United Nations and spelled out in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | فمن أصــل ٣٥ دولة، توجد في ٣٤ منها حكومات تحكم وفقا لمبادئ الديمقراطية المشار إليها في ميثاق اﻷمم المتحدة والمذكــورة بالتفصيل في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
If one values the rule of law over traditional power and politics, then genuine democratic principles must prevail. | UN | وإذا كان للمرء أن يثمِّن حكم القانون فوق القوة التقليدية والاعتبارات السياسية فلا بد لمبادئ الديمقراطية الحقيقية أن تسود. |