"لمبادرة الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • the initiative of the Secretary-General
        
    • the Secretary-General's initiative
        
    • for the Secretary-General'
        
    • the Secretary-General's initiatives
        
    It also supported the initiative of the Secretary-General to develop the United Nations international radio broadcast facility. UN كما أعربت عن تأييدها لمبادرة الأمين العام الرامية إلى تنمية القدرة الإذاعية الدولية للأمم المتحدة.
    The countries of our community have been stating their points of view in this important discussion and having been giving their support to the initiative of the Secretary-General. UN وقد أعربت بلدان مجموعتنا عن وجهات نظرها في هذه المناقشة الهامة وقدمت دعمها لمبادرة الأمين العام.
    We greatly appreciate the initiative of the Secretary-General to establish the High-Level Task Force that has presented proposals for action in combating the world food crisis. UN ونعرب عن تقديرنا الكبير لمبادرة الأمين العام بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى التي قدمت مقترحات للعمل من أجل مكافحة أزمة الغذاء العالمية.
    We greatly appreciate the Secretary-General's initiative in that regard. UN ونحن نعرب عن تقديرنا العميق لمبادرة الأمين العام في هذا الصدد.
    There was support for the Secretary-General's initiative to review the matter of safety and security of United Nations staff. UN وأُعرب عن الدعم لمبادرة الأمين العام لاستعراض مسألة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Sweden would like to underline its support for the Secretary-General's initiative to establish a panel of eminent personalities. UN وتود السويد أن تؤكد تأييدها لمبادرة الأمين العام إنشاء فريق من الشخصيات البارزة.
    Croatia appreciates the initiative of the Secretary-General in setting up the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis and also welcomes its report on the comprehensive framework for action. UN وتعرب كرواتيا عن تقديرها لمبادرة الأمين العام بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمي، كما ترحب بتقريره عن الإطار الشامل للعمل.
    I would like to express strong support for the initiative of the Secretary-General urging Member States to ratify all those conventions that concern protection of the rights of the ordinary citizen. UN وأود أن أعرب عن تأييدي القوي لمبادرة الأمين العام التي يحث فيها الدول الأعضاء على التصديق على جميع الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق المواطن العادي.
    We wish to express our appreciation for the initiative of the Secretary-General to use information and communication technologies (ICT) as a strategic tool to enhance the efficiency, effectiveness and impact of the programmes and technical cooperation activities of the United Nations system. UN ونعرب عن تقديرنا لمبادرة الأمين العام الرامية إلى استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة استراتيجية لتعزيز كفاءة وفعالية وأثر البرامج وأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    58. He reiterated his Government's support for the initiative of the Secretary-General to create the Youth Employment Network. UN 58 - وأعاد تأكيد دعم حكومته لمبادرة الأمين العام إنشاء شبكة توظيف الشباب.
    The private sector and international financial institutions should also be encouraged to become more involved with MDGs directly and indirectly, in a way similar to the initiative of the Secretary-General with the MDG Africa Steering Group. UN وينبغي أيضا تشجيع القطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية على المشاركة بشكل أكبر في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشكل مباشر وغير مباشر، وعلى نحو مماثل لمبادرة الأمين العام مع الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    65. Working closely with the Office of Legal Affairs, the Department provided support to the initiative of the Secretary-General in the promotion of international rule of law. UN 65 - ووفرت الإدارة، بالتعاون الوثيق، مكتب الشؤون القانونية، الدعم لمبادرة الأمين العام الخاصة بتعزيز سيادة القانون الدولي.
    3. Reiterates its endorsement of the initiative of the Secretary-General announced on 30 September 1998, within the framework of his mission of good offices, with the goal of reducing tensions and promoting progress towards a just and lasting settlement in Cyprus; UN 3 - يكرر تأييده لمبادرة الأمين العام المعلنة في 30 أيلول/سبتمبر 1998، في إطار بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها، بهدف الحد من التوتر والتشجيع على إحراز تقدم نحو تسوية عادلة دائمة في قبرص؛
    Sweden fully supports the Secretary-General's initiative to launch a strategy for the successful attainment of the Millennium Development Goals. UN وتعرب السويد عن تأييدها الكامل لمبادرة الأمين العام لبدء استراتيجية للنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Norway also expresses its appreciation for the Secretary-General's initiative. UN كما تعرب النرويج عن تقديرها لمبادرة الأمين العام.
    The members of the Council expressed their support for the Secretary-General's initiative. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لمبادرة الأمين العام.
    Lastly, Japan reiterated its support for the Secretary-General's initiative to implement the measures in the report of the Change Management Team. UN وأخيراً، كرر الإعراب عن تأييد اليابان لمبادرة الأمين العام لتنفيذ التدابير الواردة في تقرير فريق إدارة التغيير.
    His delegation supported the Secretary-General's initiative to set up an independent Board of Inquiry into the shelling of UNRWA schools. UN وأعرب عن تأييد وفده لمبادرة الأمين العام إنشاء مجلس تحقيق مستقل يتولى التحقيق في ملابسات القصف الذي تعرضت له مدارس الأونروا.
    Political engagement at the highest level was required to secure an agreement in 2015, and his country supported the Secretary-General's initiative to convene a Climate Summit in 2014. UN وأشار إلى ضرورة توفر المشاركة السياسية على أرفع المستويات لضمان التوصل إلى اتفاق عام 2015، وأعرب عن دعم بلاده لمبادرة الأمين العام لعقد مؤتمر قمة للمناخ في عام 2014.
    It charts a way forward by providing tangible entry points for all stakeholders to take action, linking individual, national, regional and global efforts with the ambitious objectives set for the Secretary-General's initiative. UN ويحدد البرنامج سبل المضي قدما بتوفير نقاط انطلاق محددة للعمل لجميع أصحاب المصلحة، وربط الجهود الفردية والوطنية والإقليمية والعالمية بالأهداف الطموحة المحددة لمبادرة الأمين العام.
    My delegation is pleased to address the General Assembly on this agenda item and to acknowledge the Secretary-General's initiatives in his unrelenting pursuit of an Organization that is united in purpose and exemplary in performance. UN ويسعد وفدي أن يخاطب الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال وأن يعرب عن تقديره لمبادرة الأمين العام في سعيه الذي لا يكل لجعل المنظمة منظمة موحدة في الهدف ومثالا يحتذى في الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more