"لمبدأ المساواة في المعاملة" - Translation from Arabic to English

    • principle of equal treatment
        
    • the principle of equality of treatment
        
    • the equal treatment principle
        
    The major purpose of the Burden of Proof Directive is to seek to ensure more efficient implementation of the fundamental principle of equal treatment. UN والغرض الأساسي من الأمر المتعلق بعبء الإثبات هو السعي لتحقيق تنفيذ أكثر فعالية لمبدأ المساواة في المعاملة الأساسي.
    The School Act guarantees equal rights to everyone in accordance with the principle of equal treatment in education. UN ذلك أن قانون المدرسة يكفل حقوقاً متساوية لكل فرد طبقاً لمبدأ المساواة في المعاملة في مجال التعليم.
    the precise description of situations which will not be considered a violation of the principle of equal treatment in the employment process; UN إدراج وصف دقيق للحالات التي لن تُعتبر انتهاكاً لمبدأ المساواة في المعاملة عند الاستخدام؛
    - Providing a more precise definition of cases where the principle of equal treatment in employment is not violated; UN تقديم تعريف أكثر دقة للحالات التي لا تشكل انتهاكاً لمبدأ المساواة في المعاملة في مجال العمل؛
    160. The adoption of the Equality Act enshrines the principle of equality of treatment and opportunities as a cross-cutting theme in all the activities of the authorities. UN 160- ويمثّل اعتماد القانون الأساسي للمساواة الفعالة بين الرجل والمرأة تكريساً لمبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بوصفه محوراً مشتركاً لجميع أعمال السلطات العامة.
    The right to the provision of healthcare is guaranteed equally for everyone in compliance with the principle of equal treatment established by a special regulation. UN والحق في توفير الرعاية الصحية مكفول بالتساوي للجميع طبقاً لمبدأ المساواة في المعاملة الذي أنشئ بموجب تنظيم خاص.
    Preventative measures are measures that protect against discrimination if it is possible to require the adoption of such measures according to the specific circumstances and possibilities available to the persons obliged to comply with the principle of equal treatment. UN والتدابير الوقائية هي تدابير تحمي من التمييز إذا كان من الممكن طلب اعتماد تدابير من ذلك القبيل حسب الظروف المحددة والإمكانات المتاحة للأشخاص الملزمين بالامتثال لمبدأ المساواة في المعاملة.
    Other acts that establish a duty to comply with the principle of equal treatment extend the grounds that cannot be grounds for discrimination and some also establish additional means of legal recourse. UN ١٦- وتوسع قوانين أخرى، تجعل من الامتثال لمبدأ المساواة في المعاملة واجباً، نطاق الأسس التي لا يمكن أن تكون أسساً للتمييز، ويضع بعضها أيضاً وسائل إضافية للجوء إلى القضاء.
    Analyzing newly authorised school textbooks from the point of view of criteria of compliance with the principle of equal treatment regardless of sex, race, ethnicity, nationality, religions, faith, political opinions, age, sexual orientation, marital and family status. UN تمحيص الكتب المدرسية المرخَّص لها حديثاً من منظور معايير الامتثال لمبدأ المساواة في المعاملة بصرف النظر عن نوع الجنس والعنصر والانتماء العرقي والجنسية والأديان والعقيدة والآراء السياسية والسن والميل الجنسي والحالة المدنية والأُسرية؛
    The State party should review its legislation and practice to ensure that the principle of equal treatment, as proclaimed under article 44 of its Constitution, is fully respected, and in compliance with the requirements of articles 18 and 26 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض التشريع والممارسة لضمان الاحترام الكامل لمبدأ المساواة في المعاملة على النحو المنصوص عليه في المادة 44 من دستورها، بما يتفق مع الشروط الواردة في المادتين 18 و26 من العهد.
    o Drafting of an annual Report to the Parliament on the effective implementation of the principle of equal treatment between men and women in access to and supply of goods and services and an annual Report to the President of the Council of Ministers on the activities implementation; UN ○ صياغة تقرير سنوي للبرلمان عن التنفيذ الفعال لمبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالحصول على السلع والخدمات والإمداد بها، وتقرير سنوي لرئيس مجلس الوزراء عن تنفيذ الأنشطة؛
    The Committee is of the view that the pressure exerted on the author and the nature of the threat and harassment were made because she is a woman and a married woman and constitute a violation of the principle of equal treatment. UN وترى اللجنة أن الضغط الذي مورس على صاحبة البلاغ وطابع التهديد والتحرش كان سببهما أنها امرأة، وامرأة متزوجة، ويشكلان انتهاكاً لمبدأ المساواة في المعاملة.
    The State party should review its legislation and practice to ensure that the principle of equal treatment, as proclaimed under article 44 of its Constitution, is fully respected, and in compliance with the requirements of articles 18 and 26 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض التشريع والممارسة لضمان الاحترام الكامل لمبدأ المساواة في المعاملة على النحو المنصوص عليه في المادة 44 من دستورها، بما يتفق مع الشروط الواردة في المادتين 18 و26 من العهد.
    It provides that if a person presents facts from which it may be presumed that there has been direct or indirect discrimination, it is incumbent on the other party to prove that there has been no breach of the principle of equal treatment. UN فهي تنصّ على أنه إذا عرض شخص ما وقائع يمكن من خلالها افتراض حدوث تمييز مباشر أو غير مباشر، فإن الطرف الآخر هو الذي يتحمل عبء إثبات عدم حدوث انتهاك لمبدأ المساواة في المعاملة.
    Directive 2000/43/EC implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of race or ethnic origin comprises the ban in the public and private sector of any direct or indirect discrimination in the areas of: UN 41- ويشمل المبدأ التوجيهي 2000/43/EC المطبِّق لمبدأ المساواة في المعاملة بين الأشخاص بصرف النظر عن الأصل العرقي أو الإثني حظر أي تمييز مباشر أو غير مباشر في القطاعين العام والخاص في مجالات
    He also welcomed the interest in new technology as a means of improving productivity and cutting costs, and noted the concern to ensure full compliance with the principle of equal treatment of all official languages. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بالاهتمام بالتكنولوجيا الحديثة بوصفها وسيلة لتحسين اﻹنتاجية وتخفيض التكاليف، ولاحظ الاهتمام بضمان الامتثال الكامل لمبدأ المساواة في المعاملة بين جميع اللغات الرسمية.
    At the request by natural persons, legal persons, or at its own initiative it issues expert positions in matters of compliance with the principle of equal treatment pursuant to the Anti-discrimination Act. UN ويصدر المركز، بناء على طلب الأشخاص الطبيعيين، أو الأشخاص الاعتباريين، أو بمبادرة ذاتية منه، فتاواه القائمة على الخبرة في المسائل المتعلقة بالامتثال لمبدأ المساواة في المعاملة إعمالا لقانون مكافحة التمييز.
    With respect to death and disability benefits, he said that, in accordance with the principle of equal treatment of Member States, no distinction should be made among those who risked their lives in the cause of peace. UN ١٦ - وفيما يتصل باستحقاقات الوفاة والعجز، قال إنه لا ينبغي التمييز بين الذين يخاطرون بحياتهم في سبيل السلم، وفقا لمبدأ المساواة في المعاملة بين الدول اﻷعضاء.
    38. The adoption of the Equality Act enshrines the principle of equal treatment and opportunities as a cross-cutting theme in all the activities of the authorities. UN 38- ويمثل اعتماد القانون رقم 3/2007 تكريسا لمبدأ المساواة في المعاملة والفرص بوصفه السمة المشتركة لجميع التدخلات الحكـومية.
    (iii) Utilization of a single post adjustment index using French data: is the principle of equality of treatment violated since not all staff are permitted to reside in France? UN ' ٣` استخدام رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل باستعمال البيانات الفرنسية - هل هناك انتهاك لمبدأ المساواة في المعاملة ﻷن السكن في فرنسا ليس مسموحا به لجميع الموظفين؟
    Both the Equal Treatment Commission and the Ombud for Equal Treatment, through their everyday work, gain comprehensive experience with regard to the practical implementation of the equal treatment principle and possible improvements. UN وتكتسب لجنة المساواة في المعاملة وديوان المظالم المعني بالمساواة في المعاملة على السواء، من خلال عملهما اليومي، خبرة شاملة فيما يتعلق بالتنفيذ العملي لمبدأ المساواة في المعاملة وإمكانية إجراء تحسينات فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more