There is a real crisis in the Middle East peace process because of Israel’s continued defiance of the principle of land for peace. | UN | فثمة أزمـة حقيقيـة في عمليــة ســلام الشرق اﻷوسط ﻷن إسرائيل تواصل تحديها لمبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
We maintain that a political settlement of the Middle East question should be found on the basis of the relevant United Nations resolutions and according to the principle of land for peace. | UN | ونحن نرى أن أية تسوية سياسية لمسألة الشرق اﻷوسط ينبغي أن تقوم على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ووفقا لمبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
The momentum of the peace negotiations has to be maintained and the Oslo Accords should be implemented in full by both sides and the principle of land for peace underlying the peace agreements should be complied with. | UN | ويتعين الحفاظ على زخم مفاوضات السلام. وينبغي لكلا الجانبين أن ينفــذا اتفاقــات أوســلو تنفيــذا تاما كما ينبغي الامتثال لمبدأ اﻷرض مقابل السلام الذي تقوم على أساسه اتفاقات السلام. |
The momentum of the peace negotiations has to be maintained and the Oslo Accords should be implemented in full by both sides and the principle of land for peace underlying the peace agreements should be complied with. | UN | ويتعين الحفاظ على زخم مفاوضات السلام. وينبغي لكلا الجانبين أن ينفــذا اتفاقــات أوســلو تنفيــذا تاما كما ينبغي الامتثال لمبدأ اﻷرض مقابل السلام الذي تقوم على أساسه اتفاقات السلام. |
Peace will be achieved in accordance with the principle of land for peace, or not at all. | UN | فالسلام سيكون وفقا " لمبدأ اﻷرض مقابل السلام " أو لن يكون ولا يجدي الهروب من الثوابت التي انطلقت من مدريد. |
It was to be hoped that tangible progress would be achieved, including the total withdrawal of Israel from the Syrian Arab Golan, southern Lebanon and the other occupied territories in accordance with the relevant resolutions and the application of the principle of land for peace. | UN | وأعرب عن أمله في تحقيق تقدم حقيقي يشمل انسحاب اسرائيل الكامل من الجولان العربي السوري ومن الجنوب اللبناني واﻷراضي المحتلة اﻷخرى تنفيذا للقرارات ذات الصلة وتطبيقا لمبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
We hope that all the parties concerned in the Arab-Israeli disputes will take a flexible and pragmatic position to promote steady progress in the peace negotiations under the principle of land for peace and on the basis of the relevant United Nations resolutions and the agreements already reached. | UN | ونأمل أن تتخذ جميــع اﻷطــراف المعنيــة في النزاعات العربية اﻹسرائيلية موقفا مرنا واقعيا لتعزيز تقدم ثابت في مفاوضات السلام وفقا لمبدأ اﻷرض مقابل السلام وعلى أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلــة والاتفاقات التي تم التوصل إليهــا. |
He therefore urged the parties to increase their efforts to negotiate a comprehensive peace in accordance with the principle of land for peace and the provisions of Security Council resolution 242 (1967) of 22 November 1967. | UN | وحث اﻷطراف بالتالي، على بذل مزيد من الجهود للتفاوض بشأن سلام شامل وفقا لمبدأ اﻷرض مقابل السلام وﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٧. |
The Syrian Arab Republic was prepared for the establishment of a just and comprehensive peace that would guarantee the cessation of Israel's occupation of the Golan and other occupied Arab territories and the right of the Palestinian people to self-determination, in accordance with Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), and in keeping with the principle of land for peace. | UN | والجمهورية العربية السورية مستعدة ﻹرساء سلام عادل شامل من شأنه أن يحقق وقف الاحتلال الاسرائيلي للجولان وسائر اﻷراضي العربية المحتلة وأن يضمن حقوق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، وذلك تنفيذا لقرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(، ووفقا لمبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
“just and lasting peace will remain contingent upon complete Israeli withdrawal from all the occupied Arab territories, particularly the Syrian Golan and South Lebanon, in accordance with United Nations resolutions 242 (1967), 338 (1972) and 425 (1978) and in line with the principle of land for peace”. (Official Records of the General Assembly, Fiftieth Session, Plenary Meetings, 28th meeting, p. 15) | UN | السيد اﻷكوع )اليمــن(: جــاء فــي خطاب وزير خارجيتنا الذي ألقاه أمام هذه الجمعيــة الموقرة في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٥ أن الســلام الشامل والعادل والدائم لن يتحقق دون عودة جميع اﻷراضي العربية المحتلة وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وطبقا لمبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
Peace must be built on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), on the basis of the Madrid and Oslo agreements and within the conceptual framework of the principle of land for peace, which has inspired the entire negotiating process. | UN | ويجب أن يقوم السلام على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(، وعلى أساس اتفاقي مدريد وأوسلو، وفي اﻹطار المفهومي لمبدأ اﻷرض مقابل السلام الذي كان مصدر إلهام للعملية التفاوضية برمتها. |
Thirdly, we wish to reaffirm the ongoing relevance of the peace process agreed to in Madrid, which is based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978). We further reaffirm the need for Israel to comply with the Madrid framework and to resume negotiations on all those matters on which negotiations have come to a halt. Israel must respect the principle of land for peace and withdraw from all occupied Arab territories. | UN | ثالثا، نريد التأكيد على ثوابت عملية السلام التي انطلقت في مدريد والمبنية على قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(، وكذلك التأكيد على ضرورة امتثال إسرائيل ﻹطار مدريد والعمل لاستئناف المفاوضات على جميع المسارات من حيث علقت واحتراما لمبدأ اﻷرض مقابل السلام وانسحــاب إسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة. |