"لمبدأ عدم التدخل" - Translation from Arabic to English

    • the principle of non-interference
        
    • the principle of non-intervention
        
    • principles of non-intervention
        
    It was true that the doctrine could be seen as conflicting with the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN صحيح أنه يمكن اعتبار هذا المبدأ مناقضا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The draft resolution was clearly politically motivated and was in violation of the principle of non-interference in the internal affairs of States and the right to sovereignty. UN ومن الواضح أن مشروع القرار ذو دوافع سياسية ويعد انتهاكا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق في السيادة.
    However, such dialogue must maintain strict respect for the principle of non-interference in the internal affairs of sovereign States. UN إلا أن مثل هذا الحوار يجب أن يسوده احترام تام لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    Ecuador will take no part in this conflict, in application of the principle of non-intervention in the internal affairs of States, which is enshrined in international law. UN ولن تكون إكوادور طرفا في هذا النزاع، طبقا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، المنصوص عليه في القانون الدولي.
    The use of force to deprive peoples of their national identity constitutes a violation of their inalienable rights and of the principle of non-intervention. UN ويشكل استعمال القوة لحرمان الشعوب من هويتها القومية خرقا لحقوقها غير القابلة للتصرف وخرقا لمبدأ عدم التدخل.
    This is apparently at variance with the principle of non-intervention, but most of them, given their military, humanitarian and refugee dimensions, also have serious regional repercussions. UN ويبدو هذا في ظاهره مخالفا لمبدأ عدم التدخل. ولكن معظمها، صراعات تترتب عليها، بالنظر إلى أبعادها العسكرية واﻹنسانية والمتصلة باللاجئين، تداعيات إقليمية خطيرة أيضا.
    The proposed item was a flagrant violation of the principle of non-interference in the internal affairs of a sovereign State. UN وفي الواقع، تشكل المسألة المقترحة انتهاكا صارخا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    The dispatch of human rights monitors to Iraq would constitute a violation of the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN إن إيفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان الى العراق من شأنه أن يشكل انتهاكا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The proposal accorded with established procedure of the United Nations and with international law and in no way infringed on the sovereignty of any State or violated the principle of non-interference laid down in article 2 of the Charter. UN ١٤١- ومضى يقول إن الاقتراح متوافق مع الاجراءات المكرسة في اﻷمم المتحدة ومع القانون الدولي، وليس فيه أي تعد على سيادة أي دولة ولا أي انتهاك لمبدأ عدم التدخل الذي ترسيه المادة ٢ من الميثاق.
    Its calls on States to abolish and to refrain from reintroducing the death penalty violated the principle of non-interference in internal affairs. UN وإن دعوة القرار للدول إلى أن تلغي العمل بعقوبة الإعدام وأن تمتنع عن إعادة العمل بها، يشكل انتهاكا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    :: To recall the commitment of the Security Council to the sovereignty, territorial integrity and political independence of all States in the region and to emphasize the need to respect fully the principle of non-interference, good-neighbourliness and regional cooperation UN :: التذكير بالتزام مجلس الأمن بسيادة جميع دول المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، وتأكيد ضرورة الاحترام الكامل لمبدأ عدم التدخل وحسن الجوار والتعاون الإقليمي
    Member States should continue to be guided by the principle of non-interference and respect for the sovereignty of other States and should comply with the spirit and the letter of the Charter and the norms and principles of international law. UN كما أعرب عن أمله في أن تستمر الدول في العمل وفقا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى واحترام سيادتها وألا تتناقض مع نص وروح الميثاق والمعايير والمبادئ الدولية.
    Considering that a flagrant violation of the principle of non-interference in internal affairs of a sovereign State is at stake, I have been instructed by my Government to request the Security Council to consider this important and urgent issue at its next meeting. UN ونظرا لوقوع انتهاك جسيم لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة، فقد تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلب من مجلس الأمن النظر في هذه المسألة المهمة والملحة في جلسته المقبلة.
    I wish to point out to the international community here that Zaire, which is very dedicated to the principle of non-interference in the domestic affairs of other States, could not undertake any action to help a friend dismantle a tool of hatred on its territory. UN وأود أن أبين للمجتمع الدولي هنا أن زائير، المخلصة جدا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، لم تتمكن من اتخاذ أي اجراء لمساعدة بلد صديق على القضاء على أداة للكراهية على أراضيه.
    The nature of this political regime was defined by the charter of the Organization of American States, which proclaimed that one of its purposes was to promote and consolidate representative democracy, with due respect for the principle of non-intervention. UN وحدد ميثاق منظمة الدول الأمريكية طبيعة هذا النظام السياسي، حيث نص على أن أحد مقاصده هو تعزيز الديمقراطية التمثيلية وترسيخها، مع إيلاء الاحترام الواجب لمبدأ عدم التدخل.
    The Assembly has found such acts to be in violation of the principle of non-intervention and non-interference in the internal and external affairs of other States, as well as of the exercise of their sovereign rights. UN وقد وجدت الجمعية في هذه الاجراءات انتهاكا لمبدأ عدم التدخل بجميع أشكاله في الشؤون الداخلية أو الخارجية للدول الأخرى، أو في ممارستها لحقوقها السيادية.
    The nature of this political regime was defined by the OAS Charter, which proclaimed that one of its purposes was to promote and consolidate representative democracy, with due respect for the principle of non-intervention. UN وحدد ميثاق منظمة الدول الأمريكية طبيعة هذا النظام السياسي، حيث نص على أن أحد مقاصده هو تعزيز الديمقراطية التمثيلية وترسيخها، مع إيلاء الاحترام الواجب لمبدأ عدم التدخل.
    Inclusion of the proposed item in the agenda would violate the principle of non-intervention in the internal affairs of States as enunciated in the Charter of the United Nations. UN وإن إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال سيكون بمثابة انتهاك لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    They also reiterated their firm condemnation of all unilateral military actions including those made without proper authorisation from the United Nations Security Council, as well as of threats of military action against the sovereignty, territorial integrity and independence of Member States of the Movement which constitute acts of aggression and blatant violations of the principle of non-intervention and non-interference. UN كما أعادوا التأكيد على تنديدهم الشديد بكل العمليات العسكرية الانفرادية، بما في ذلك العمليات التي تتم من دون موافقة صريحة من مجلس الأمن للأمم المتحدة، وكذا التهديد بشن عمل عسكري ضد سيادة الدول الأعضاء في الحركة ووحدتها الترابية واستقلالها، إذ تمثل أعمالا عدوانية وانتهاكات صارخة لمبدأ عدم التدخل
    We also reiterate our firm condemnation of all unilateral military actions including those made without proper authorisation from the United Nations Security Council, as well as of threats of military action against the sovereignty, territorial integrity and independence of Member States of the Movement which constitute acts of aggression and blatant violations of the principle of non-intervention and non-interference. UN ونكرر أيضا تأكيد إدانتها القوية لجميع الاجراءات العسكرية الانفرادية، بما فيها الإجراءات المتخذة دون إذن صريح من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، فضلا عن مخاطر الإجراءات العسكرية ضد سيادة الدول الأعضاء في الحركة وسلامتها الإقليمية واستقلالها مما يشكل أعمالا عدوانية وانتهاكات صارخة لمبدأ عدم التدخل.
    Sanctions, irrespective of their purpose, have to comply with the international legal principles of non-intervention and proportionality. UN ويتعين أن تمتثل الجزاءات لمبدأ عدم التدخل ومبدأ التناسب القانونيين الدوليين، بغض النظر عن الغرض منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more