"لمثل هذا الترتيب" - Translation from Arabic to English

    • such an arrangement
        
    such an arrangement should aim to establish an African Union mission to United Nations standards as far as possible and would clearly facilitate the transition process that would ultimately take place. UN وينبغي لمثل هذا الترتيب أن يهدف إلى إنشاء بعثة للاتحاد الأفريقي وفقا لمعايير الأمم المتحدة قدر الإمكان، ومن الواضح أنه سيسهل عملية الانتقال التي ستتم في نهاية المطاف.
    The cost-effectiveness of such an arrangement and the benefits for staff in the field were also highlighted. UN وسلطت الأضواء أيضا على فعالية التكاليف لمثل هذا الترتيب والفوائد التي ستعود على الموظفين في الميدان.
    He expressed confidence that the City of New York would offer its support to such an arrangement. UN وأعرب عن ثقته بأن مدينة نيويورك ستقدم دعمها لمثل هذا الترتيب.
    She pointed out that an added advantage of such an arrangement would be the likely cost saving to the Organization. UN وبينت أن لمثل هذا الترتيب ميزة إضافية، هي احتمال توفير بعض التكاليف التي تتكبدها المنظمة.
    The specific aspects of such an arrangement would be spelled out in due course. UN وستوضح الجوانب المحددة لمثل هذا الترتيب بالتفصيل في الوقت المناسب.
    After a review of the proposed amendment, the Commission had concluded that there was no need for such an arrangement as very few decisions by the Commission had been successfully challenged before the Administrative Tribunals. UN وعقب استعراض التعديل المقترح، استنتجت اللجنة أن لا ضرورة لمثل هذا الترتيب ﻷن قلة من قرارات اللجنة أمكن الاعتراض عليها بنجاح أمام المحاكم اﻹدارية.
    The parents may then agree between themselves on the distribution of these payments, as an agreement between the parents on all matters concerning joint custody is a prerequisite for such an arrangement. UN ويجوز للوالدين حينئذ أن يتفقا فيما بينهما على توزيع هذه المدفوعات، نظراً ﻷن التوصل الى اتفاق بين الوالدين بشأن كافة اﻷمور المتعلقة بالحضانة المشتركة يعتبر شرطاً مسبقاً لمثل هذا الترتيب.
    A new independent, transparent arrangement accountable to civil society must be put in place. such an arrangement must ensure full restitution and reparations to the people from those responsible for the human, social, political and environmental damage inflicted on developing countries and their people. UN ويجب وضع ترتيب جديد مستقل وشفاف يتحمل المسؤولية أمام المجتمع المدني وينبغي لمثل هذا الترتيب أن يكفل جبر الأضرار وتوفير التعويضات للناس من قبل أولئك المسؤولين عن الأضرار البشرية والاجتماعية والسياسية والبيئية التي لحقت بالبلدان النامية وشعوبها.
    A new independent, transparent arrangement accountable to civil society must be put in place. such an arrangement must ensure full restitution and reparations to the people from those responsible for the human, social, political and environmental damage inflicted on developing countries and their people. UN ويجب وضع ترتيب جديد مستقل وشفاف يتحمل المسؤولية أمام المجتمع المدني وينبغي لمثل هذا الترتيب أن يكفل جبر الأضرار وتوفير التعويضات للناس من قبل أولئك المسؤولين عن الأضرار البشرية والاجتماعية والسياسية والبيئية التي لحقت بالبلدان النامية وشعوبها.
    such an arrangement should also aim to establish an African Union mission to United Nations standards to the extent possible, which would not only maximize the likelihood of success at the start-up phase, but would also facilitate the transition process to ultimately take place. UN وينبغي لمثل هذا الترتيب أيضا أن يهدف إلى إنشاء بعثة تابعة للاتحاد الأفريقي بمقاييس الأمم المتحدة قدر الإمكان، مما لن يزيد إلى أقصى حد من احتمال النجاح في مرحلة بدء التشغيل فحسب، بل سييسّر أيضا عملية الانتقال التي ستقع في نهاية المطاف.
    The Committee is also concerned about the possible implications of such an arrangement for the integrity of the Emergency Relief Coordinator role stipulated in resolution 46/182, which combined under a single focal point the functions carried out by the Secretary-General for major complex emergencies and by the United Nations Disaster Relief Coordinator. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الآثار المحتملة لمثل هذا الترتيب على سلامة دور منسق الإغاثة في حالات الطوارئ المنصوص عليه في القرار 46/182، وهو الدور الذي يجمع في جهة تنسيق واحدة وظائفَ الأمين العام في حالات الطوارئ المعقدة الكبرى ووظائفَ مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    such an arrangement should be able to relaunch the peace process, which we unreservedly support, and which must lead to the implementation of resolution 425 (1978), with the return of the Golan Heights to Syria, in the context of respect for international law and the legitimate interests of all the parties. UN وينبغي لمثل هذا الترتيب أن يعيد الحياة إلى مسيرة السلام، التي نؤيدهـــا دون تحفظ، والتي يجب أن تفضي إلى تنفيذ القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، وعودة الجولان إلى سوريا في إطار احترام القانون الدولي والمصالح المشروعة لجميع اﻷطراف.
    442. It was noted that international dispute settlement mechanisms are too time-consuming to be linked to countermeasures, and may lead to abuse in the form of delaying tactics by the target State. Likewise, the linkage was viewed as creating an elaborate and complex system, that would rely on the willingness of States to submit to such an arrangement. UN 442- وقيل إن الآليات الدولية لتسوية المنازعات تستغرق وقتاً أطول من أن يسمح بربطها بالتدابير المضادة، وقد يسفر عن إساءة استعمالها على شكل اللجوء إلى وسائل المماطلة والتأخير من جانب الدولة المستهدفة، وبالمثل فقد اعتبر هذا الربط وسيلة لايجاد نظام موسع ومعقد، من شأنه أن يعتمد على استعداد الدول للخضوع لمثل هذا الترتيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more