"لمثل هذه التدابير" - Translation from Arabic to English

    • such measures
        
    • this type of unilateral measure
        
    Uruguay has neither applied unilateral coercive measures nor has been the object of such measures since the re-establishment of democracy. UN لم تطبق أوروغواي تدابير قسرية من جانب واحد ولا كانت موضع لمثل هذه التدابير منذ إعادة إقرار الديمقراطية.
    Indeed, an increase in the degree of vulnerability to food insecurity is often one of the indirect consequences of such measures. UN وبالفعل، فإن أحد اﻵثار غير المباشرة لمثل هذه التدابير غالبا ما يتمثل في زيادة مستوى التأثر بانعدام اﻷمن الغذائي.
    Did the Government have any plans to provide a legal basis for such measures? UN وتساءلت عما إذا كانت لدى الحكومة أية خطط لتوفير أساس قانوني لمثل هذه التدابير.
    Furthermore, there are concerns about the scope for the discriminatory use of such measures. UN وعلاوة على ذلك، ثمة شواغل تتعلق بنطاق الاستخدام التمييزي لمثل هذه التدابير.
    He is also acutely aware that such measures, in order to have effect, should be supported by Turkish public opinion. UN كما أنه على وعي شديد بأنه ينبغي لمثل هذه التدابير أن تنال تأييد الرأي العام التركي، لكي تكون فعالة.
    such measures should be given priority in national programmes, as appropriate to national circumstances; UN وينبغي إيلاء اﻷولوية لمثل هذه التدابير في البرامج الوطنية، حسبما يتلاءم والظروف الوطنية؛
    The Russian Federation reported partial implementation, while Slovakia indicated no implementation of such measures. UN وأبلغ الاتحاد الروسي بالتنفيذ الجزئي لمثل هذه التدابير في حين أشارت سلوفينيا الى عدم تنفيذها.
    Figure II below shows the degree of adoption of such measures at the global and regional levels by all States responding in each cycle. UN ويبين الشكل الثاني أدناه درجة تبني جميع الدول المجيبة في كل دورة من دورات الإبلاغ لمثل هذه التدابير على المستويين العالمي والإقليمي.
    such measures can never enhance, but only compromise, peace, security and stability. UN ولا يمكن أبداً لمثل هذه التدابير أن تعزز السلم والأمن والاستقرار بل تعرضها للخطر.
    He would like to see such measures applied in many more areas and countries of the world. UN وقال إنه يود أن يرى تطبيقا لمثل هذه التدابير في مجالات وبلدان أكثر بكثير في العالم.
    The Supreme Council reiterated its strong condemnation of such measures which do not help Arab and international efforts to revive the peace process. UN وأكد المجلس استنكاره الشديد لمثل هذه التدابير التي لا تخدم الجهود العربية والدولية المبذولة لإحياء عملية السلام.
    As emphasized above, as a general rule there is no room for such measures. UN فكما سبق التأكيد أعلاه، القاعدة العامة هي أن لا مجال لمثل هذه التدابير.
    such measures need to focus on: UN ويتعين لمثل هذه التدابير التركيز على ما يلي:
    She requested information in writing on the number of posts which it had been anticipated would be abolished as a result of such measures. UN وطلبت معلومات خطية عن عدد الوظائف التي من المتوقع إلغاؤها نتيجة لمثل هذه التدابير.
    such measures can prevent the accumulation of illegal profits and make a great contribution towards the destabilization of criminal groups by targeting their resources. UN ويمكن لمثل هذه التدابير أن تحول دون تراكم اﻷرباح غير المشروعة وأن تسهم مساهمة كبيرة في زعزعة المجموعات الاجرامية عن طريق استهداف مواردها.
    such measures can prevent the hoarding of illegal profits and make a great contribution towards the destabilization of criminal groups by eliminating their resources. UN ويمكن لمثل هذه التدابير أن تحول دون تجميع اﻷرباح غير المشروعة وأن تسهم مساهمة كبيرة في زعزعة المجموعات الاجرامية عن طريق القضاء على مواردها.
    such measures can prevent the accumulation of illegal profits and make a great contribution towards the destabilization of criminal groups by targeting their resources. UN ويمكن لمثل هذه التدابير أن تحول دون تراكم اﻷرباح غير المشروعة وأن تسهم مساهمة كبيرة في زعزعة المجموعات الاجرامية عن طريق استهداف مواردها.
    such measures should include: UN وينبغي لمثل هذه التدابير أن تتضمن:
    (ii) To increase security and protection of the civilian populations in and around the refugee camps and internally displaced person settings, including through possible cooperation with the international community, bearing in mind the positive impact of such measures on the prevention of child recruitment, sexual violence and other abuses against children; UN ' 2` تعزيز أمن وحماية السكان المدنيين في مخيمات اللاجئين، ومواقع إقامة المشردين داخليا وحولها، بما في ذلك عن طريق التعاون مع المجتمع الدولي، إن أمكن ذلك، مع مراعاة الآثار الإيجابية لمثل هذه التدابير في منع تجنيد الأطفال والعنف الجنسي وسائر أشكال الاعتداء على الأطفال؛
    Financial restraints may limit the frequent use of such measures and there is therefore an urgent need to experiment with other, less expensive means of witness protection, for example, for victims of trafficking in human beings. UN فالقيود المالية قد تحد من الاستخدام المتكرر لمثل هذه التدابير ولهذا هناك حاجة ملحة لتجريب وسائل أخرى أرخص لحماية الشهود، وعلى سبيل المثال، لضحايا الاتجار باﻷشخاص.
    Given this situation, the Plurinational State of Bolivia joins in solidarity with and fully endorses the struggle that Cuba is waging on the international front and therefore expresses its support and backing for General Assembly resolution 66/6, which reflects the international repudiation of this type of unilateral measure, as well as its commitment to the Charter of the United Nations, international law and multilateralism. UN وبناء عليه، تعرب دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن تضامنها القوي مع كوبا وتأييدها الكامل لها في المعركة التي تخوضها على الصعيد الدولي، وتعرب من ثم عن تأييدها لقرار الجمعية العامة 66/6 الذي يجسد رفض المجتمع الدولي لمثل هذه التدابير الانفرادية، وتلتزم كذلك بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والعمل المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more