"لمجتمعات الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • of indigenous communities
        
    • for indigenous communities
        
    • to indigenous communities
        
    • the indigenous communities
        
    • of indigenous peoples
        
    • for Accredited Indigenous
        
    • indigenous community
        
    • indigenous peoples' communities
        
    • indigenous communities of
        
    • indigenous communities to
        
    • for Aboriginal communities
        
    • indigenous societies in
        
    • with indigenous communities
        
    These concepts were all alien to the collective social organization of indigenous communities. UN فهذه المفاهيم كلها كانت غريبة على التنظيم الاجتماعي الجماعي لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    Climate change is already threatening the cultural survival of indigenous communities in the Arctic region. UN ويهدد تغير المناخ بالفعل البقاء الثقافي لمجتمعات الشعوب الأصلية في منطقة القطب الشمالي.
    67. Multilingualism and multiculturalism are not the closed preserve of indigenous communities. UN 67- ولا يُعد تعدد اللغات وتعدد الثقافات حكراً لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    At the same time, the cultural, spiritual and economic importance of forests for indigenous communities is undeniable. UN وفي الوقت نفسه، فإن أهمية الغابات الثقافية والروحية والاقتصادية لمجتمعات الشعوب الأصلية شيء لا يقبل الشك.
    Mobile brigades should be established to provide such services to indigenous communities. UN وينبغي إنشاء أفرقة متنقلة لتوفير هذه الخدمات لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    It has also scheduled a second health survey of the indigenous communities of the Peruvian Amazon. UN ووضع المركز كذلك برامج التعداد الطبي الثاني لمجتمعات الشعوب الأصلية لغابات الأمازون البيروية.
    In addition, a voluntary fund had been established to facilitate the participation in the Intergovernmental Committee of indigenous communities, the owners of traditional knowledge. UN وفضلا عن ذلك، أنشئ صندوق للتبرعات من أجل تيسير المشاركة في أنشطة اللجنة الحكومية الدولية لمجتمعات الشعوب الأصلية التي تمتلك معارف تقليدية.
    It is also worth pointing out that the health security systems of indigenous communities are linked to the health of their forest and ecosystem. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن نظم الأمن الصحي لمجتمعات الشعوب الأصلية تتصل بصحة غاباتها ونظمها الإيكولوجية.
    It is also worth pointing out that the health security systems of indigenous communities are linked to the health of their forest and ecosystem. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن نظم الأمن الصحي لمجتمعات الشعوب الأصلية تتصل بصحة غاباتها ونظمها الإيكولوجية.
    Law 904/1981 refers to the statute of indigenous communities. UN ويتناول القانون 904/1981 النظام الأساسي لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    It is dynamic and evolves to adapt to the changing circumstances and needs of indigenous communities. UN فهي دينامية ومتطورة لكي تتكيف مع الظروف والاحتياجات المتغيرة لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    3. Indigenous knowledge is embedded in the cultural traditions and long-standing practices of indigenous communities. UN 3 - ومعارف الشعوب الأصلية متغلغلة في التقاليد الثقافية والممارسات العريقة لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    Such entrepreneurship could serve as an important means to fight the disproportionately high rates of poverty that indigenous peoples in Africa suffer, and to protect, preserve and promote cultural practices of indigenous communities. UN ويمكن لمباشرة المشاريع هذه أن تكون وسيلة هامة لمكافحة معدلات الفقر المرتفعة بشكل غير متناسب التي تعاني منها الشعوب الأصلية في أفريقيا، ولحماية الممارسات الثقافية لمجتمعات الشعوب الأصلية وحفظها وتعزيزها.
    :: Decree No. 1811 of 1990: Partially implements Law No. 10 of 1990 in respect of the provision of health services for indigenous communities. UN :: المرسوم 1811 لعام 1990: ينظم جزئيا القانون 10 لعام 1990 فيما يتعلق بتقديم الخدمات الصحية لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    Partially implementing Law No. 10 of 1990 in respect of the provision of health services for indigenous communities. UN ينظم جزئيا القانون 10 لعام 1990 فيما يتعلق بتقديم خدمات الصحة اللازمة لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    The legislation adopted in 2001 provided for the establishment of traditional subsistence territories for indigenous communities. UN ويقضي القانون الذي تم إقراره في عام 2001 بإنشاء أقاليم المعيشة التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    Models like this may have relevance if scaled to appropriate magnitude and adapted in culturally appropriate ways to indigenous communities. UN ومن الممكن الاستفادة من مثل هذه النماذج إن هي وُضعت في الحجم المناسب وكُيفت بالطرق المناسبة ثقافياً لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    In Mexico, coffee cultivation has been an important source of income for the indigenous communities of Chiapas and Oaxaca. UN وفي المكسيك، كانت زراعة البن مصدرا مهما من مصادر الدخل لمجتمعات الشعوب الأصلية في تشياباس وأواكساسا.
    :: Promote the mainstreaming of communication for development policies, programmes and services to foster the sustainable development of indigenous peoples' communities through the first World Congress on Communication for Development UN :: تعزيز تعميم مراعاة سياسات وبرامج وخدمات تسخير الاتصالات لأغراض التنمية، لدعم التنمية المستدامة لمجتمعات الشعوب الأصلية وذلك من خلال المؤتمر العالمي الأول المعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية.
    In this regard, the WIPO Voluntary Fund for Accredited Indigenous and Local Communities, which supports the participation of indigenous peoples' representatives in the meetings of the Intergovernmental Committee, has been crucial and should continue to be supported by WIPO member States. UN وفي هذا الصدد، يُعد صندوق التبرعات لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، والذي يدعم اشتراك ممثلي الشعوب الأصلية في اجتماعات اللجنة الحكومية الدولية، صندوقا بالغ الأهمية وينبغي للدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية مواصلة دعمه.
    The communal spirit of the indigenous community calls for full compliance with the principles endorsed in the Declaration, which will help greatly to empower indigenous women and their community UN وتدعو الروح الجماعية لمجتمعات الشعوب الأصلية إلى الامتثال التام للمبادئ التي أيدها الإعلان، والتي ستساعد بقدر أكبر على تمكين نساء الشعوب الأصلية ومجتمعاتهن المحلية؛
    :: Assisting indigenous communities to register as legal entities UN :: تقديم المساعدة لمجتمعات الشعوب الأصلية لتسجيلها باعتبارها كيانات قانونية
    The Northern and Aboriginal Crime Prevention Fund provides support for Aboriginal communities to develop effective, culturally sensitive crime prevention approaches and build knowledge and capacity in crime prevention. UN ويقدم صندوق منع الجريمة في المناطق الشمالية وفي أوساط الشعوب الأصلية الدعم لمجتمعات الشعوب الأصلية لكي تتخذ نُهُجاً لمنع الجريمة تتسم بالفعالية وتراعي الاعتبارات الثقافية، إضافةً إلى بناء المعارف والقدرات في مجال منع الجريمة.
    indigenous societies in a number of countries are in a state of rapid deterioration and change due in large part to the denial of the rights of the indigenous peoples to lands, territories and resources. UN وحالة التدهور والتغير السريعين لمجتمعات الشعوب الأصلية إنما تعزى إلى إنكار ما لهذه الشعوب من حقوق في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    64. For this goal to be achieved there must be active participation by and engagement with indigenous communities as a central part of the policy response. UN 64 - ومـن أجل تحقيق هذا الهدف لا بـد مـن المشاركة الفعلية لمجتمعات الشعوب الأصلية كجزء أساسي في الاستجابة على مستوى السياسة العامـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more