"لمجتمع الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations community
        
    • community of nations
        
    • the society of nations
        
    However, that location would permanently impact the north garden and be a significant loss of green space for both the United Nations community and the surrounding neighbourhood. UN غير أن هذا المكان سيكون له تأثير دائم على المرج الشمالي وسيشكل فقدانا لحيز أخضر كبير بالنسبة لمجتمع الأمم المتحدة والمنطقة المجاورة المحيطة بها.
    Internet-based, self-learning course open to the United Nations community. UN دورة دراسية للتعلم الذاتي على الإنترنت مفتوحة لمجتمع الأمم المتحدة.
    UNIS remains a valuable asset to the United Nations community and has become a crucible of multiculturalism and multilingualism. UN وتبقى المدرسة الدولية رصيداً قيّما لمجتمع الأمم المتحدة، وقد أصبحت إطاراً للتعددية الثقافية والتعددية اللغوية.
    All those issues challenge the harmonious progress of the community of nations and the very future of coming generations. UN وتشكل تلك المسائل كلها تحديا للتقدم السلس لمجتمع الأمم وتحديا لمستقبل الأجيال القادمة بالذات.
    The community of nations must not take that cynical or undertaker's approach. UN ولا يجوز لمجتمع الأمم أن يأخذ بذلك النهج السوداوي أو الجنائزي.
    It was imperative that the community of nations demonstrate the firmness required to preserve the legal status of Jerusalem and to halt all actions aimed at imposing a fait accompli. UN وقال إنه لا بد لمجتمع الأمم أن يظهر الحزم اللازم للحفاظ على الوضع القانوني للقدس ولوقف جميع الإجراءات الرامية إلى فرض أمر واقع.
    Whichever option was chosen, his delegation would be grateful for further information regarding the current use of the North Lawn, which was apparently neither accessible to the United Nations community nor used for any particular purpose. UN وأنه مهما كان الخيار الذي سيعتمد، سيكون وفد بلده ممتنا للحصول على مزيد من المعلومات بشأن الاستخدام الحالي للمرج الشمالي، الذي لا يسمح لمجتمع الأمم المتحدة بالدخول إليه ولا يستخدم لأي غرض معين.
    Country and Map Resources for the United Nations community UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Country and Map Resources for the United Nations community UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Country and Map Resources for the United Nations community UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Country and Map Resources for the United Nations community UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Country and Map Resources for the United Nations community UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Country and Map Resources for the United Nations community UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Country and Map Resources for the United Nations community UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    The historic event of the Millennium Summit, which brought together our heads of State or Government, marked a turning point for the community of nations. UN إن الحدث التاريخي الذي تمثل في مؤتمر قمة الألفية، والذي جمع بين رؤساء دولنا أو حكوماتنا، شكَّل نقطة تحول بالنسبة لمجتمع الأمم.
    The recent crises should serve as a warning to us that until the Security Council is reformed and restructured, its decisions cannot truly reflect the collective will of the community of nations. UN وينبغي أن تشكل الأزمات الأخيرة تحذيرا لنا بأنه ما لم يجر إصلاح مجلس الأمن وإعادة هيكلته، فإن قراراته لا يمكن أن تعكس بحق الإرادة الجماعية لمجتمع الأمم.
    Turkmenistan values its universally recognized international legal status of permanent neutrality and demonstrates with practical actions its commitment to its international obligations in this regard and to the high ideals of the community of nations. UN وتقدر تركمانستان مركزها القانوني الدولي المعترف به عالميا والمتمثل في الحياد الدائم وهي تثبت بإجراءات عملية التزامها بواجباتها الدولية في هذا الصدد وبالمثل العليا لمجتمع الأمم.
    In that context, he recalled the special responsibilities of the nuclear-weapon States, including the implementation of article VI, which was of vital interest to the entire community of nations. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى المسؤوليات الخاصة التي تتحملها الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما في ذلك تنفيذ المادة السادسة، التي تعتبر ذات أهمية حيوية بالنسبة لمجتمع الأمم كافة.
    We have been witness to the serious delays on the part of the community of nations that has prevented it from acting in time in Bosnia and Rwanda, and elsewhere, with the appropriate means on the basis of a mandate corresponding to the real nature of the situation and with the necessary political will. UN وقد شاهدنا التأخيرات الخطرة لمجتمع الأمم التي حالت دون اضطلاعه بمهامه في الوقت اللازم وبالوسائل اللازمة في البوسنة ورواندا وفي بلدان أخرى، بالاستناد إلى ولاية تتماشى مع الطبيعة الحقيقية للحالة وبالإرادة السياسية اللازمة.
    It offers the community of nations an appropriate framework to review the progress made throughout the world since the 1995 Copenhagen Summit, and it also provides an opportunity to proceed to deeper consultations on other social actions aimed at achieving a more reasonable level of global integration. UN ذلك أنها توفر لمجتمع الأمم إطارا ملائما لاستعراض التقدم المحرز في شتى أنحاء العالم منذ مؤتمر قمة كوبنهاغن لعام 1995، كما أنها توفر فرصة لإجراء مفاوضات أعمق بشأن التدابير الاجتماعية الأخرى الرامية إلى التوصل إلى مستوى أكثر اعتدالا للتكامل العالمي.
    In order more effectively to meet today's requirements and challenges, we have constantly been adapting our methods and strategies to accomplish our mission of peace and to play the role that the community of nations is entitled to expect of the Order in international humanitarian relations. UN ومن أجل تلبية احتياجات اليوم ومواجهة تحدياته بفعالية أكبر، دأبنا على تكييف أساليبنا واستراتيجياتنا لإنجاز مهمتنا المتمثلة في إحلال السلام، وللقيام بالدور الذي يحق لمجتمع الأمم أن ينتظره من المنظمة في العلاقات الإنسانية الدولية.
    Disregarding the authority of the highest judicial organ of the society of nations amounts to closing the door to justice and jeopardizes the integrity of the international legal order. UN وتجاهل سلطة أعلى جهاز قضائي لمجتمع الأمم يوازي إقفال الباب في وجه العدالة، كما يهدد نزاهة النظام القانوني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more