"لمجلس الأمن أو" - Translation from Arabic to English

    • the Security Council or
        
    • Security Council or the
        
    • the Security Council nor
        
    Care would be taken to ensure that the special session did not coincide either with a meeting of the Security Council or with the forthcoming Asian Meeting in Kuala Lumpur. UN وستراعي كفالة عدم تزامن الدورة الاستثنائية مع جلسة لمجلس الأمن أو الاجتماع الآسيوي القادم في كوالالمبور.
    Updates to the restrictive measures against the Central African Republic are made through amendments to that Regulation reflecting the decisions of the Security Council or the Sanctions Committee. UN ثم تُستكمل التدابير التقييدية ضد جمهورية أفريقيا الوسطى بإدخال تعديلات على اللائحة بما يراعي قرارات لمجلس الأمن أو لجنة الجزاءات.
    Such doubt should not be allowed a moment longer for it would not contribute to the respect and esteem due to the Security Council or to the strengthening of the trust and confidence in it of the Member States. UN وهذه الشكوك ينبغي ألا يُسمح باستمرارها للحظة أخرى وذلك لأنها لن تسهم في توفير الاحترام والتقدير الواجبين لمجلس الأمن أو في تعزيز ثقة الدول الأعضاء فيه.
    If that were the solution adopted, the procedure would have to be laid down in advance, and neither the Security Council nor the General Assembly would have any authority to alter the question put by the applicant courts. UN وقال إنه لو تم الأخذ بهذا الحل فإنه يتعين تحديد الإجراءات مقدما وعندئذ لا يكون لمجلس الأمن أو الجمعية العامة أية سلطة لتغيير السؤال الذي تقدمت به المحكمة الطالبة.
    the Security Council or Committee should consider Khalil Ibrahim Mohammed and Adam Bahkit for designation as individuals who violated the arms embargo and thereby constitute an impediment to peace and a threat to stability in the region. UN ينبغي لمجلس الأمن أو للجنة النظر في اعتبار خليل إبراهيم محمد شخصا انتهك حظر الأسلحة، ويشكل، إذا، عائقا أمام السلام وخطرا على الاستقرار في المنطقة.
    The peacekeeping operation as a whole is subject to the executive direction and control of the Secretary-General, under the overall direction of the Security Council or the General Assembly as the case may be. UN وتخضع عملية حفظ السلام ككل إلى التوجيه والمراقبة التنفيذيين للأمين العام، وفقا للتوجيه العام لمجلس الأمن أو الجمعية العامة حسب الحالة.
    Specifically, Article 42 of the Charter may be implemented in two ways: either through the contribution of an armed force that depends directly or exclusively on the Security Council or through the creation of an army consisting of national contingents and placed under United Nations command. UN وعلى وجه التحديد، يمكن تطبيق المادة 42 من الميثاق بطريقتين: إما عن طريق المساهمة بقوة عسكرية تخضع مباشرة أو حصرا لمجلس الأمن أو عن طريق إنشاء جيش يتألف من وحدات وطنية ويخضع لقيادة الأمم المتحدة.
    Furthermore the stages do not provide either the CTC, the Security Council or the United Nations with clear a picture of the States' real situation or efforts in their implementation of resolution 1373. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المراحل لا تقدم للجنة أو لمجلس الأمن أو للأمم المتحدة صورة واضحة عن وضع الدول الحقيقي أو الجهود التي تبذلها في تنفيذها للقرار 1373.
    The overwhelming outcry of the international community against this sort of unilateral action reminds us that any kind of political, economic or military sanctions imposed upon States can derive only from decisions or recommendations of the Security Council or the General Assembly of the United Nations. UN إن الاحتجاج الكبير للمجتمع الدولي ضد هذا النوع من العمل أحادي الطرف يذكرنا بأن أي نوع من العقوبات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية المفروضة على الدول يجب أن تكون صادرة عن قرارات أو توصيات لمجلس الأمن أو الجمعية العامة التابعين للأمم المتحدة فحسب.
    the Security Council or Committee should demand that all States take the necessary measures to prevent the sale or supply, by their nationals or from their territories, of aviation fuel for military aircraft of the Government of the Sudan operating in Darfur. UN ينبغي لمجلس الأمن أو اللجنة مطالبة جميع الدول باتخاذ التدابير الكفيلة بمنع قيام مواطنيها، أو بمنع القيام من أراضيها، ببيع أو توريد وقود الطائرات للطائرات العسكرية التابعة لحكومة السودان والعاملة في دارفور.
    123. the Security Council or Committee should consider Khalil Ibrahim Mohammed for designation as an individual who violated the arms embargo and thereby constitutes an impediment to peace and a threat to stability in the region. UN 123 - ينبغي لمجلس الأمن أو للجنة النظر في اعتبار خليل إبراهيم محمد شخصا انتهك حظر الأسلحة، ويشكل، إذا، عائقا أمام السلام وخطرا على الاستقرار في المنطقة.
    The Islamic Republic of Iran will be ready to implement, voluntarily, the Additional Protocol, with provision of legal conditions, if the above mentioned requirements are met, Iran's nuclear case is only pursued in the IAEA, and any intervention of the Security Council or other entities are ceased. UN ستكون جمهورية إيران الإسلامية على استعداد للتنفيذ الطوعي للبروتوكول الاختياري، رهنا بتوافر شروط قانونية، إذا تمت تلبية الشرطين أعلاه، وهما أن تتابع قضية إيران النووية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية فقط وأن تتوقف أي تدخلات لمجلس الأمن أو غيره من الكيانات.
    It is worth mentioning the comment that was made by one of the terrorists who was arrested by the law enforcement forces, to the effect that the terrorists were committing their crimes before any meetings of the Security Council or action relating to Syria, in order to stir up local and international public opinion against Syria. UN ومما يستحق الإشارة إليه هو ما ذكره أحد الإرهابيين، الذين ألقت قوات حفظ النظام القبض عليه، من أن المجموعات الإرهابية كانت تقترف جرائمها قبل أي اجتماعات لمجلس الأمن أو فعاليات حول سورية لاستثارة الرأي العام المحلي والدولي ضد سورية.
    (23) the Security Council or the General Assembly should provide a legal definition of what constitutes a procedural matter or clear criteria as to what is of a procedural nature (Article 27, paragraph 2, of the Charter). [A/52/47, annex III, section VI.A, para. 26 (b) (ii)] UN (23) ينبغي لمجلس الأمن أو الجمعية العامة وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية، أو معايير واضحة لما يعتبر ذا طابع إجرائي (الفقرة 2 من المادة 27 من الميثاق). [A/52/47، المرفق الثالث، الفرع سادسا - ألف، الفقرة 26 (ب) `2 ' ]
    (8) the Security Council or the General Assembly should provide a legal definition of what constitutes a procedural matter or clear criteria as to what is of a procedural nature (Article 27, paragraph 2, of the Charter). [A/52/47, annex III, section VI.A, para. 26 (b) (ii)] UN (8) ينبغي لمجلس الأمن أو الجمعية العامة وضع تعريف قانوني لما يشكل مسألة إجرائية، أو معايير واضحة لما يعتبر ذا طابع إجرائي (الفقرة 2 من المادة 27 من الميثاق). [A/52/47، المرفق الثالث، الفرع سادسا - ألف، الفقرة 26 (ب) `2 ' ]
    5.9 The Office will also carry out secretariat and representational functions for organs and bodies falling within its competence, including the Credentials Committee of the General Assembly, the Committee on Relations with the Host Country and, as appropriate, ad hoc working groups of the Security Council or the Sixth Committee. UN 5-9 وسيقوم المكتب أيضا بأداء مهام الأمانة للأجهزة والهيئات التي تدخل في نطاق اختصاصه وكذلك مهام تمثيل هذه الأجهزة والهيئات، ومنها لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة، ولجنة العلاقات مع البلد المضيف وكذلك، حسب الاقتضاء، الأفرقة العاملة المخصوصة التابعة لمجلس الأمن أو اللجنة السادسة.
    125. the Security Council or Committee should demand that all States take the necessary measures to prevent the sale or supply, by their nationals or from their territories, of aviation fuel for military aircraft of the Government of the Sudan operating in Darfur. UN 125 - ينبغي لمجلس الأمن أو اللجنة مطالبة جميع الدول باتخاذ التدابير الكفيلة بمنع قيام مواطنيها، أو بمنع القيام من أراضيها، ببيع أو توريد وقود الطائرات للطائرات العسكرية التابعة لحكومة السودان والعاملة في دارفور.
    Neither the Security Council nor the Provisional Institutions of SelfGovernment of Kosovo, which are creations of the Council, are entitled to dismember the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia) or impair totally or in part its territorial integrity or political unity without its consent. UN ولا يحق لمجلس الأمن أو لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو، التي أنشأها المجلس، تمزيق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا) أو الإخلال كليا أو جزئيا بسلامتها الإقليمية أو بوحدتها السياسية من دون موافقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more