"لمجمل" - Translation from Arabic to English

    • the overall
        
    • the entire
        
    • the whole
        
    • the total
        
    • of overall
        
    • for all
        
    • the full
        
    • for overall
        
    • all the
        
    • the totality
        
    • combined
        
    • of total
        
    A summary of the overall staffing changes is presented in table 15. UN ويرد في الجدول 15 موجز لمجمل التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين.
    A summary of the overall staffing changes are presented in table 16. UN ويرد في الجدول 16 موجز لمجمل التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين.
    Croatia's success story gives impetus to the entire enlargement process for the Balkans. UN وتعطي قصة نجاح كرواتيا زخما لمجمل عملية توسيع منطقة البلقان.
    That was followed by an appeal for the whole of 2002 amounting to $117 million. UN وأعقب ذلك نداء لمجمل عام 2002 وصل حجمه إلى 117 مليون دولار.
    The access of UNIDO staff to courses in the official languages, with financing by the Organization of the total cost, was an equally positive measure. UN الإيجابية أيضا إمكانية مشاركة موظفي اليونيدو في دورات لتعلم اللغات الرسمية، مع تمويل المنظمة لمجمل التكلفة.
    Summary of overall estimated additional requirements UN موجز لمجمل تقديرات الاحتياجات الإضافية من الموارد
    the total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations at that date amounted to $3,466.9 million. UN وكان مجموع الأنصبة المقررة المعلقة لمجمل عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ يبلغ 466.9 3 مليون دولار.
    Tuberculosis represents a significant health concern for the overall population. UN ويمثل السل عامل قلق صحي كبير بالنسبة لمجمل السكان.
    We regard the prevention of genocide and the responsibility to protect as the key principles and cornerstones of the overall human security system. UN وإننا نعتبر منع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية، المبادئ والأركان الرئيسية لمجمل نظام أمن الإنسان.
    the overall process/methodology is described below. UN ويرد أدناه وصف لمجمل هذه العملية أو المنهجية.
    We endorse the general thrust of the overall assessment that is presented to us. UN ونحن نؤيد الاتجاه العام لمجمل التقييم المعروض علينا.
    At that time, the Commission welcomed the proposals by the Secretariat and heard expressions of support for the overall concept of the congress. UN ورحبت اللجنة في ذلك الوقت باقتراحات الأمانة واستمعت إلى عبارات التأييد لمجمل فكرة المؤتمر.
    The Commission welcomed the proposals by the Secretariat and heard expressions of support for the overall concept of the congress. UN ورحّبت اللجنة باقتراحات الأمانة، وسمعت عبارات تأييد لمجمل فكرة المؤتمر.
    The buyer applied for an irrevocable letter of credit (L/C) for the entire purchase price. UN وتقدم المشتري بطلب للحصول على خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء لمجمل ثمن الشراء.
    Payments against pledges for the entire period through 2007 stood at 92.67 per cent. UN وبلغ مستوى تسديد التعهدات لمجمل الفترة حتى 2007 نسبة 92.67 في المائة.
    Within a matter of days, the Group had assessed the size of the entire Afghan civil service. UN وفي بحر عدة أيام وضع الفريق تقديرات لمجمل حجم الخدمة المدنية الأفغانية.
    It favours a simple, yet effective compliance regime for the whole of the CCW. UN ويحبذ تطبيق نظام امتثال بسيط وفعال في الوقت ذاته لمجمل الاتفاقية.
    We believe that it is an important tool which has facilitated annual review by the Assembly of overall developments in ocean affairs. UN ونرى أنها تشكِّل أداة هامة تيسِّر الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية العامة لمجمل التطورات التي تحدث في شؤون المحيطات.
    The Secretary-General decided to appoint Ambassador Roed Terje Larsen of Norway as his Special Coordinator in the occupied territory to serve as a focal point for all United Nations economic, social and other assistance to the Palestinians in the occupied territory. UN وقرر اﻷمين العام تعيين سفير النرويج السيد رود تريي لارسن منسقا خاصا له في اﻷرض المحتلة ليكون جهة تنسيق لمجمل ما تقدمه اﻷمم المتحدة من مساعدة اقتصادية واجتماعية وغيرها الى الفلسطينيين في اﻷرض المحتلة.
    the full review process is outlined below. UN وترد فيما يلي الخطوط العامة لمجمل عملية الاستعراض.
    Strategy developed and implemented for overall communication and public information activities; UN ● وضع وتنفيذ استراتيجية لمجمل أنشطة الاتصال والاعلام؛
    The conclusions in this report are not based on statistics from all the complaints received, but on a selected group of such complaints. UN والنتائج الواردة في التقرير لا تستند إلى البيانات الاحصائية لمجمل البلاغات الواردة، وإنما إلى مجموعة مختارة منها.
    He commended the action-oriented draft Programme of Action, which responded to the totality of views expressed since the launching of the process. UN وأثنى على مشروع برنامج العمل ذي المنحى العملي، والذي يستجيب لمجمل الآراء المعرب عنها منذ بدء العملية.
    A summary of their combined findings was presented to the General Assembly in the previous reports of the Secretary-General on the subject. UN وقُدم موجز لمجمل الاستنتاجات إلى الجمعية العامة في التقارير السابقة للأمين العام عن هذا الموضوع.
    This report would also be an independent assessment of total progress of the sanctions regime and the Government of Liberia's compliance over the year. UN وسيكون هذا التقرير أيضا تقييما مستقلا لمجمل سير نظام الجزاءات ومدى امتثال حكومة ليبريا له خلال السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more