"لمجموعة صغيرة" - Translation from Arabic to English

    • a small group
        
    • a small set
        
    • to a small
        
    Reliance on the assessed contributions of a small group of countries made the Organization's financial situation a precarious one. UN فالاعتماد على الاشتراكات المقررة لمجموعة صغيرة من البلدان تجعل الوضع المالي للمنظمة وضعا غير مستقر.
    Popular participation at this stage can ensure that a small group of vested interests does not override the preferences of the majority. UN ويمكن أن تكفل المشاركة الشعبيـة في هذه المرحلة عدم طغيان المصالح الخاصة لمجموعة صغيرة على أفضليات الأغلبية.
    Despite this realization, however, development assistance programmes have become more selective, aimed at a small group of countries that are in some way qualified. UN ولكن رغم هذا الإدراك، أصبحت برامج المساعدة الإنمائية أكثر انتقائية، وموجهة لمجموعة صغيرة من البلدان المؤهلة إلى حد ما.
    The goals enshrined in their mandates had been sacrificed to the political and economic interests of a small group of powerful States. UN والأهداف المنصوص عليها في ولايتي هاتين اللجنتين جرت التضحية بها من أجل المصالح السياسية والاقتصادية لمجموعة صغيرة من الدول القوية.
    3. We accept nearly all the recommendations and share the aims they pursue. Most of them (84) have already been implemented or are in the process of implementation. There is a small set of recommendations (29) whose implementation, for the time being, cannot be guaranteed and which have been taken under advisement. UN 3- ونحن نعرب عن قبلونا لجميع التوصيات تقريباً ونوافق على المقترحات الواردة فيها والتي هي بالفعل موضع تطبيق أو هي حالياً في مرحلة التنفيذ وعددها 84 توصية فيما تعذّر علينا حتى الآن ضمان الامتثال لمجموعة صغيرة من التوصيات (29 توصية)، وإن أحطنا بها علماً.
    Did it advance the collective interests of the international community or the hate-fuelled politics of a small group of nations? UN وهل أدى إلى تقدم في المصالح الجماعية للمجتمع الدولي أم عمل لصالح السياسات المغذاة بالكراهية لمجموعة صغيرة من الدول؟
    The new United Nations cannot be the property of the major Powers, nor can it become the sole responsibility of a small group of States. UN فلا يمكن أن تكون اﻷمم المتحدة ملكا للدول الكبرى، ولا يمكن أن تصبح موضع المسؤولية الوحيدة لمجموعة صغيرة من الدول.
    Like the sea beyond territorial maritime shelves, outer space is the heritage of mankind, not of a small group of States. UN وإن الفضـاء الخارجي، شأنـه شـأن البحـر فيـما يتجـاوز اﻷجـراف البحريـة الاقليمـية، هـو مـيراث للانسانيـة، لا لمجموعة صغيرة من الدول.
    And we owe all of that indirectly to a small group, a handful of men, who lived in a place called Athens two and a half thousand years ago. Open Subtitles و نحنُ ندين بكل ذلك بشكل غير مباشر لمجموعة صغيرة حُفنة من الرجال, عاشوا في مكان اسمهُ أثينا
    This country is found pray, to a small group Open Subtitles هذه الدولة وجدت تضرعاً لله لمجموعة صغيرة
    I have arranged for a small group of you to come to Hebridan on a diplomatic visit. Open Subtitles لقد رتبت لمجموعة صغيرة منكم ليأتوا في زيارة دبلوماسية لكوكبنا
    He therefore cautioned against politicizing negotiations unduly, as the extreme position of a small group of countries was simply an attempt to cut costs to appease constituencies that did not support the United Nations and its goals. UN لذلك حذّر من مغبة تسييس المفاوضات على نحو غير ملائم، نظرا لأن الموقف المتطرف لمجموعة صغيرة من البلدان هو مجرد محاولة لخفض التكاليف سعيا لاسترضاء جهات لديها لا تدعم الأمم المتحدة وأهدافها.
    The situation would not have deteriorated, if the initial protest of a small group of activists against the rise in fuel prices had not been exploited by political opportunists. UN وما كان للحالة أن تتدهور ما لم يتم استغلال احتجاج أولي لمجموعة صغيرة من الناشطين على ارتفاع في أسعار الوقود من قبل الانتهازيين السياسيين.
    Country and sectoral assessments will be initially prepared for a small group of countries by using a common methodology in assessing bio-fuels potential and fostering greater bio-fuels deployment. UN وسوف يتم في البداية إعداد تقييمات قطرية وقطاعية لمجموعة صغيرة من البلدان باستخدام منهجية موحدة في تقييم إمكانات الوقود الأحيائي وتعزيز زيادة استخدام هذه الأنواع من الوقود.
    Nor should it become an instrument which a small group of countries can use to obstruct the building of national defence by the great majority of countries and to promote their own advantages, with a view to attaining overall domination. UN كما ينبغي ألا يصبح وسيلة يمكن لمجموعة صغيرة من البلدان أن تستخدمها لكي تعوق الأغلبية العظمى من البلدان من بناء منظوماتها الوطنية للدفاع وتدعيم مصالحها الخاصة بهدف تحقيق الهيمنة الكاملة.
    On the other hand, they wished to express their profound disappointment at the lack of progress to date in the negotiations for a protocol on biosafety, owing largely to the intransigence of a small group of countries. UN ومن جهة أخرى، فإنه أعرب عن خيبة أمل التحالف العميقة لعدم تحقق تقدم، حتى اﻵن، بشأن المفاوضات الخاصة ببروتوكول السلامة اﻷحيائية بسبب الموقف المتصلب لمجموعة صغيرة من البلدان.
    I would urge all delegations to think about the real interests of the international community and not try to play games with a document that issued from a summit meeting of a small group and substitute words from that final document for agreed international treaties. UN وأحث جميع الوفود على التفكير في المصالح الحقيقية للمجتمع الدولي وألا تحاول أن تتلاعب بوثيقة صدرت عن مؤتمر قمة لمجموعة صغيرة وأن تستبدل معاهدات دولية بكلمات من تلك الوثيقة الختامية متفقا عليها.
    The system by which a small group of Security Council members could decide to establish peace-keeping operations, without first dispatching financial feasibility missions, had to be reconsidered. UN وطالبت بإعادة النظر في النظام الذي يتيح لمجموعة صغيرة من أعضاء مجلس اﻷمن البت في إنشاء عمليات لحفظ السلام دون ايفاد بعثات مسبقة لدراسة سلامتها ماليا.
    24. A briefing programme for a small group of National Information Officers and Information Assistants took place at Headquarters in March 1995. UN ٢٤ - ونُفذ في المقر في آذار/مارس ١٩٩٥ برنامج إحاطة قدم لمجموعة صغيرة من موظفي اﻹعلام الوطنيين والمساعدين اﻹعلاميين.
    47. a small set of common, global indicators focused on policy analysis will not capture the full complexity of progress, making a mechanism for local/national indicators and associated understanding essential to global M & E. A mechanism for local/national relevance must be integrated not only into UNCCD progress assessment, but also into M & E at all scales. UN 47- لا يمكن لمجموعة صغيرة من المؤشرات العالمية المشتركة تركز على تحليل السياسات أن تستوعب كل التعقيد الذي ينطوي عليه التقدم، مما يعني أن وجود آلية للمؤشرات المحلية/الوطنية والفهم المرتبط بها أمر لا بد منه لأنشطة الرصد والتقييم العالمية. ويجب دمج الآلية اللازمة لتحديد الأهمية المحلية/الوطنية في تقييم التقدم المحرز في الاتفاقية، ودمجها أيضاً في أنشطة الرصد والتقييم على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more