"لمحاكمة مرتكبي" - Translation from Arabic to English

    • to prosecute
        
    • prosecution of
        
    • to try the perpetrators
        
    • prosecute perpetrators
        
    • bring to justice perpetrators
        
    • bring to justice the perpetrators of
        
    • prosecutions
        
    • for prosecuting perpetrators
        
    As such, the existing revised Penal Code and special laws are still being used to prosecute and punish criminal offenders. UN ولذلك فإن القانون الجنائي المنقح الساري المفعول والقوانين الخاصة لا تزال تُستخدم لمحاكمة مرتكبي هذه الجرائم ومعاقبتهم.
    Therefore, strengthening national judicial systems to prosecute such crimes is extremely essential. UN لذلك فإن تعزيز أنظمة العدالة الوطنية لمحاكمة مرتكبي تلك الجرائم أمر في غاية الأهمية.
    The adoption of measures to set up an international tribunal for the prosecution of perpetrators of heinous crimes in Rwanda should be expedited. UN ويجب التعجيل باتخاذ تدابير إيجابية ترمي إلى إنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الجرائم الشنيعة المقترفة في رواندا.
    The Ministry has been working on the development of a national criminal justice policy to define the vision, priorities and strategies of the State in fighting crime and to determine the means and resources for the prosecution of criminal offences. UN وتعكف الوزارة على وضع سياسة للعدالة الجنائية على الصعيد الوطني تحدد رؤية الدولة وأولوياتها واستراتيجياتها في مجال مكافحة الجريمة والوسائل والموارد اللازمة لمحاكمة مرتكبي الجرائم الجنائية.
    In that regard, the Supreme Council welcomes the decision taken by the interim Governing Council to set up a special court to try the perpetrators of those crimes. UN وفي هذا الخصوص يرحب المجلس بالقرار الذي اتخذه مجلس الحكم الانتقالي تشكيل محكمة خاصة لمحاكمة مرتكبي هذه الجرائم.
    A number of domestic laws are already in place which may be utilized to prosecute perpetrators of arms related offences. UN ويجري بالفعل تطبيق عدد من القوانين المحلية التي يمكن اللجوء إليها لمحاكمة مرتكبي الجرائم المتصلة بالأسلحة.
    It will be vital to continue efforts to bring to justice perpetrators of war crimes, crimes against humanity and genocide. UN من الحيوي مواصلة بذل الجهود لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد البشرية وإبادة الأجناس.
    My delegation is gratified to learn from the report that the Tribunal has made significant progress in carrying out the mandate entrusted to it by the international community to bring to justice the perpetrators of the horrendous crimes against humanity committed in the former Yugoslavia, especially in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ويثلج صدر وفدي أن يعلم من التقرير أن المحكمة حققت تقدما ملموسا في الاضطلاع بالولاية التي أوكلها إليها المجتمع الدولي لمحاكمة مرتكبي هذه الجرائم البشعة ضد اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة، وخاصة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Support by the Office of the Prosecutor for domestic war crimes prosecutions UN دعم مكتب المدعي العام لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب في المحاكم الوطنية
    Cuba supported the efforts of the international community to prosecute the perpetrators of the most serious crimes against humanity. UN وتؤيد كوبا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمحاكمة مرتكبي أخطر الجرائم ضد الإنسانية.
    Establishment of an international tribunal to prosecute the perpetrators of crimes against humanity UN إنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الجرائم المخلة باﻹنسانية
    Thus, they served as useful benchmarks for the promotion of international standards and principles necessary for the proper and independent prosecution of offences. UN وبالتالي فهي بمثابة أساس مرجعي مفيد لتعزيز المعايير والمبادئ الدولية اللازمة لمحاكمة مرتكبي الجرائم على نحو سليم ومستقل.
    International judges and public prosecutors are assigned for the prosecution of war crimes and international advisers are tasked with advising on the prosecution and punishment of corruption and organized crime. UN ويتم تعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب، ويجري تكليف مستشارين دوليين بتقديم المشورة في ما يتعلق بمقاضاة الضالعين في الفساد والجريمة المنظمة ومعاقبتهم.
    The Office's Transition Team, which operates under the Prosecutor's direction, is guiding efforts to provide information and expertise to facilitate the prosecution of domestic war crimes cases. UN ويقوم الفريق الانتقالي التابع للمكتب، الذي يعمل تحت إدارة المدعي العام، بتوجيه الجهود لتقديم المعلومات والخبرات تسهيلا لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب في المحاكم الوطنية.
    Furthermore, the call for a universal jurisdiction to try the perpetrators of crimes against humanity was far from being shared by a majority of States and merited further consideration. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدعوة إلى وجود ولاية قضائية عالمية لمحاكمة مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية لا تلقى التأييد إطلاقا من أغلبية الدول الأعضاء وتستحق المزيد من النظر.
    It requested the United Nations to set up the International Independent Investigation Commission and most recently to agree with the Lebanese authorities on the statutes for a special tribunal for Lebanon to try the perpetrators of these crimes. UN وطلب إلى الأمم المتحدة إنشاء لجنة التحقيق المستقلة الدولية، كما طلب إليها في الآونة الأخيرة أن تتفق مع السلطات اللبنانية على النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للبنان لمحاكمة مرتكبي هذه الجرائم.
    We have rightly responded by establishing teams of United Nations human rights monitors as well as ad hoc tribunals to try the perpetrators of war crimes. UN وقد استجبنا على الوجه الصحيح بإنشاء أفرقة تابعة لﻷمم المتحدة من مراقبي حقوق اﻹنسان باﻹضافة إلى محاكم مخصصة لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب.
    They called for the speedy establishment of a permanent international criminal court that would prosecute perpetrators of massive violations of human rights, including perpetrators of egregious acts of racial discrimination. UN وطالبتا بالتعجيل بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة لمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان، بمن فيهم مرتكبو فظائع التمييز العنصري.
    Although Malaysia does not have a specific legislation on offences related to nuclear weapons, there are at least five domestic laws that can be used to prosecute perpetrators of nuclear weapons-related offences as follows: UN ومع أنها لم تسـنّ أي قوانين محددة بشـأن الجرائم ذات الصلة بالأسلحة النووية، فإن في وسعها اللجوء إلى ما لا يقل عن خمسة قوانين محلية سارية فيها لمحاكمة مرتكبي الجرائم ذات الصلة بالأسلحة النووية، وهذه القوانين هي:
    25. The Committee commends efforts by the State party to bring to justice perpetrators of crimes against humanity committed during the last dictatorship. UN 25 - وتثني اللجنة على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمحاكمة مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت خلال فترة الديكتاتورية الأخيرة.
    6. Urges all States concerned to take action to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights and international humanitarian law and to take appropriate measures of international cooperation and judicial assistance in this regard; UN 6 - يحث جميع الدول المعنية على اتخاذ الإجراءات اللازمة لمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، واتخاذ تدابير مناسبة للتعاون الدولي والمساعدة القضائية في هذا الشأن؛
    One of the primary conclusions of the roundtable was the urgent need to bring to justice the perpetrators of massive violations of human rights, particularly those committed against women, as well as the need to compensate the women concerned. UN ومن الاستنتاجات الأساسية التي خرج بها اجتماع المائدة المستديرة، الحاجة الملحة لمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان، وخصوصا الجرائم التي ارتكبت ضد النساء، وضرورة تعويض النساء المعنيات.
    Support of the Office of the Prosecutor for national war crimes prosecutions UN جيم - دعم مكتب المدعي العام لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب في المحاكم الوطنية
    The Court had become a valuable institution for prosecuting perpetrators of the most serious international crimes, and the Rome Statute served as a prime example of the interplay between international and national rule of law efforts. UN وقد أصبحت هذه المحكمة مؤسسة يعتد بها لمحاكمة مرتكبي أخطر الجرائم الدولية، ونظام روما الأساسي مثال رائع للتفاعل بين الجهود الدولية والوطنية في مجال سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more