"لمحاكمته" - Translation from Arabic to English

    • for trial
        
    • for his trial
        
    • for prosecution
        
    • stand trial
        
    • to try him
        
    • be tried
        
    • of his trial
        
    • be prosecuted
        
    • to face
        
    • the trial
        
    • his trial may
        
    • of trying him
        
    • trial against him
        
    • to prosecute
        
    • prosecute him
        
    He was the first war crimes indictee of the Tribunal to have his case transferred to the Bosnia and Herzegovina Court for trial. UN وقد كان أول من وجهت له المحكمة تهمة ارتكاب جرائم حرب وأُحيلت قضيته إلى محكمة البوسنة والهرسك لمحاكمته.
    It is alleged that so far no date has been set for trial. UN ويدعي أنه لم يتم، حتى الآن، تحديد موعد لمحاكمته.
    Brought to Norfolk, Virginia (United States) for trial. UN وتمّ ترحيله إلى نورفولك بالولايات المتحدة الأمريكية لمحاكمته.
    We also take note of the steps being taken in preparation for his trial. UN كما نحيط علما بالخطوات الجاري اتخاذها استعدادا لمحاكمته.
    The custodial State should extradite the person concerned to either of those States for prosecution if requested. UN وينبغي على الدولة المتحفظة، إذا طُلب منها ذلك، أن تسلم الشخص المعني إلى أي من الدولتين لمحاكمته.
    If the exclusion criteria in Article 1F were satisfied, refugee status would be withdrawn prior to the person's being returned to stand trial. UN وإذا تم الوفاء بمعايير الإبعاد في المادة 1 واو، يُسحب مركز اللاجئ قبل إعادة الشخص لمحاكمته.
    In any event, there was no delay in bringing Mr. Grant before the courts for trial. UN وعلى أية حال لم يكن هناك أي تأخير في إحضار السيد غرانت أمام المحكمة لمحاكمته.
    Such States might well consider that a State which ceded jurisdiction to an international criminal court rather than making the offender available to one of them for trial was in breach of its treaty obligations to them. UN وقد ترى هذه الدول أن الدولة التي تنقل اختصاصا إلى محكمة جنائية دولية بدلا من تسليم المجرم إلى إحداها لمحاكمته تخل بالتزاماتها التعاهدية المقررة تجاهها.
    28. On 22 February 2012, a Referral Chamber designated under rule 11 bis composed of Judges Khan, presiding, Joensen and Kam referred the case of the fugitive accused Fulgence Kayishema to Rwanda for trial. UN 28 - وفي 22 شباط/فبراير 2012، قامت دائرة إحالة عُينت بموجب المادة 11 مكررا وتتألف من القاضية خان، رئيسة، والقاضيين يونسن وكام، بإحالة قضية المتهم الهارب فولجنسي كاييشيما إلى رواندا لمحاكمته.
    29. On 26 March 2012, a Referral Chamber designated under rule 11 bis composed of Judges Joensen, presiding, Muthoga and Kam referred the case of the fugitive accused Charles Sikubwabo to Rwanda for trial. UN 29 - وفي 26 آذار/مارس 2012، قامت دائرة إحالة عُينت بموجب المادة 11 مكررا وتتألف من القاضي يونسن، رئيسا، والقاضيين موثوغا وكام، بإحالة قضية المتهم الهارب تشارلز سيكوبوابو إلى رواندا لمحاكمته.
    30. On 8 May 2012, a Referral Chamber designated under rule 11 bis composed of Judges Joensen, presiding, Arrey and Park referred the case of the fugitive accused Ladislas Ntaganzwa to Rwanda for trial. UN 30 - وفي 8 أيار/مايو 2012، قامت دائرة إحالة عُينت بموجب المادة 11 مكررا وتتألف من القاضي يونسن، رئيسا، والقاضيين آري وبارك، بإحالة قضية المتهم الهارب لاديسلاس نتاغانزوا إلى رواندا لمحاكمته.
    5. The case of Ntawukuriryayo was initially earmarked for referral to a national jurisdiction for trial. UN 5 - وتقرر في بادئ الأمر إحالة قضية نتاووكوريريايو إلى محكمة وطنية لمحاكمته.
    Currently, nine accused have been transferred to the Special War Crimes Chamber of Bosnia and Herzegovina and two accused have been transferred to the authorities of Croatia for trial before its domestic courts. UN وفي الوقت الحالي فقد حُول تسعة من المتهمين إلى الدائرة الخاصة بجرائم الحرب بالبوسنة والهرسك كما حُول اثنان من المتهمين إلى السلطات الكرواتية لمحاكمته أمام المحاكم المحلية.
    He has never been brought before another hearing and no date for his trial has been set. UN ولم يُقدَّم قط ليمثل أمام جلسة أخرى للمحكمة ولم يُحدد أي تاريخ لمحاكمته.
    He has not been brought before a court since his initial hearing and no date for his trial has been set. UN ولم يُقدم للمثول أمام محكمة منذ حضوره جلسة الاستماع الأولى، ولم يحدد أي تاريخ لمحاكمته.
    The perpetrator was arrested and handed over to local authorities for prosecution. UN وأُلقي القبض على الجاني وسُلّم إلى السلطات المحلية لمحاكمته.
    On six cases, the Executive Director has taken action to terminate personnel based on evidence of misconduct, including one referral to national authorities for prosecution. UN وفي ست حالات، اتخذ المدير التنفيذي إجراءات لصرف الموظفين من الخدمة على أساس أدلة بسوء السلوك، بما في ذلك إحالة أحدهم إلى السلطات الوطنية لمحاكمته.
    The first defendant has been brought to The Hague to stand trial and the pre-trial phase of those proceedings have commenced. UN وأحضر أول مدعى عليه الى لاهاي لمحاكمته وبدأت مرحلة اجراءات ما قبل المحاكمة.
    We're going to try him later, okay? Open Subtitles ونحن في طريقنا لمحاكمته في وقت لاحق، حسنا؟
    Mr. Satray has spent more than six and half years in detention without being charged or brought before a judge to be tried. UN وقد قضى السيد ساتراي أكثر من ست سنوات ونصف في الاحتجاز بدون توجيه تهمة إليه وبدون عرضه على قاضٍ لمحاكمته.
    Finally, the author claims that he did not have time and facilities for the preparation of his trial. UN وأخيرا، يدعي صاحب البلاغ أنه لم يكن لديه من الوقت والتسهيلات ما يلزم لﻹعداد لمحاكمته.
    She further submits that a person need only threaten to commit such a crime to be prosecuted as a terrorist. UN وتفيد أيضاً بأنه يكفي أن يهدد شخص ما بارتكاب جريمة من هذا القبيل لمحاكمته على أنه إرهابي.
    At that point, in April 1993, the author requested to be transferred to Queensland to face the charges. UN وفي تلك المرحلة، في نيسان/أبريل 1993، طلب مقدم البلاغ نقله الى كوينزلاند لمحاكمته على التهم الموجهة اليه.
    With regard to draft article 37, she was glad to note the emphasis on the presence of the accused and on the exceptional nature of circumstances in which the trial could proceed in the absence of the accused. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة ٣٧، قالت إنه يسرها أن تلاحظ التشديد على حضور المتهم لمحاكمته وعلى الطابع الاستثنائي للظروف التي يجوز فيها أن تسير إجراءات المحاكمة في غياب المتهم.
    While reports suggest that he was arrested because of his Baha'i activities, no indications have been given as to the charges brought against him or when his trial may be expected. UN ورغم أن التقارير تشير إلى أنه قد قبض عليه لأنشطته البهائية فإن شيئاً لم يذكر عن التهم الموجهة إليه، أو عن الموعد المتوقع لمحاكمته.
    In commenting on the gravity of the charges against the author, it has not indicated why the ordinary civilian courts or other alternative forms of civilian court were inadequate for the task of trying him. UN فالدولة الطرف لم تذكر، في تعليقاتها على خطورة الاتهامات الموجهة إلى صاحب البلاغ، الأسباب التي جعلت المحاكم المدنية العادية أو الأشكال الأخرى من الهيئات القضائية المدنية غير ملائمة لمحاكمته.
    Article 14, however, does not contain an explicit right of an accused to have direct access to all documents used in the preparation of the trial against him in a language he can understand. UN غير أن المادة ١٤ لا تتضمن حقا صريحا للمتهم في الحصول مباشرة على جميع المستندات المستعملة في اﻹعداد لمحاكمته بلغة يفهمها.
    - My office is sympathetic, Detective, but in order to prosecute we need more. Open Subtitles مكتبي متعاطف مع جهودك حضرة المحقق ولكننا سنحتاج إلى أكثر من ذلك لمحاكمته
    WE JUST DON'T HAVE ENOUGH to prosecute HIM YET. Open Subtitles ليس لدينا ما يكفي لمحاكمته بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more