The Free Syrian Army will make every effort to try to facilitate humanitarian access to these areas. | UN | وسوف يبذل الجيش السوري الحر قصارى جهده لمحاولة تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى هذه المناطق. |
In each case, I appointed a high-level emissary to try to move the process out of its rut. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، عينت ممثلا رفيع المستوى لمحاولة النهوض بكل عملية من وهدتها. |
Therefore, there is little merit to trying to cover such transfers. | UN | وبالتالي لا توجد ميزة تذكر لمحاولة تغطية عمليات النقل تلك. |
I'm just here trying to set the record straight. | Open Subtitles | إنني متواجداً هنا لمحاولة وضع الأمور في نصابها |
Well, use Kitt to try and contact Carrie Rivai. | Open Subtitles | حسنا ، إستخدمى كيت لمحاولة الإتصال بكارى ريفاى |
Efforts are now under way to attempt to replicate that success in other countries and everywhere. | UN | وتبذل حاليا الجهود لمحاولة محاكاة ذلك النجاح في بلدان أخرى وفي كل مكان. |
The Indictments Chamber annulled the proceedings instituted against the political leaders charged with attempted offences against State security. | UN | فدائرة الاتهام ألغت دعوى قضائية أُقيمت ضد قادة سياسيين جرت ملاحقتهم لمحاولة النيل من أمن الدولة. |
The Committee should consider that issue in order to try to find a solution that was acceptable to all. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه ينبغي للجنة أن تدرس هذه المسألة لمحاولة إيجاد حل يكون مقبولا لدى الجميع. |
At continuing to try to convince yourself that you don't care. | Open Subtitles | وفي استمرار لمحاولة أن تقنع نفسك ان كنت لا تهتم. |
We need to try to communicate with this woman directly. | Open Subtitles | نحن بحاجة لمحاولة التواصل مع تلك المرأة بشكل مباشر |
Very few men, however, would go to court to try to prevent a woman from doing anything. | UN | بيد أنه لن يذهب إلى المحكمة إلا القليل من الرجال لمحاولة منع المرأة من فعل أي شيء. |
He planned to meet with a representative of the State party before the end of the session, and he would make use of that occasion to try to obtain additional information on those cases. | UN | وأضاف أنه سيقابل ممثلاً للدولة الطرف قبل نهاية الدورة، وأنه سينتهز الفرصة لمحاولة الحصول على معلومات أخرى. |
Since then Eritrea has remained totally uncooperative towards any efforts from the United Nations Secretary-General, the Security Council or the African Union to try to resolve this dispute. | UN | وظلت إريتريا منذئذ غير متعاونة على الإطلاق إزاء أي جهود يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة أو مجلس الأمن أو الاتحاد الأفريقي لمحاولة تسوية هذا النزاع. |
He must have other motives trying to fight with you | Open Subtitles | لا بُدّ وأن لديه دوافع أخرى لمحاولة القتال معك |
We're repairmen. We're down here trying to fix a lock. | Open Subtitles | نحن عمال صيانه أتينا إلى هنا لمحاولة إصلاح القفل |
He came to the factory trying to sell Dictaphones. | Open Subtitles | لقد جاء إلى المصنع لمحاولة بيع أجهزة الديكتافون |
Came a long way to try and get that thing. | Open Subtitles | جاء من مكان بعيد لمحاولة الحصول على ذلك الشيء. |
We're on a very important mission to try and save our country from bankruptcy, and now look. | Open Subtitles | نحن في خضم مهمة هامة لمحاولة إنقاذ بلادنا من حالة إفلاس، والآن انظر ماذا فعلت |
The Conference of the Parties established a contact group chaired by Ms. Daniel to attempt to reach consensus on the outstanding issues. | UN | وأنشأ مؤتمر الأطراف فريق اتصال برئاسة السيدة دانيال لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل العالقة. |
Now listen, Madam that Raghu hasn't merely attempted to rape a woman! | Open Subtitles | الان اسمعيني يا سيدتي راغو لم يدخل السجن لمحاولة اغتصاب امرأة |
According to the author, all possible means of attempting to find his brother therefore proved fruitless and totally ineffective. | UN | وحسب صاحب البلاغ، فإن جميع الوسائل التي كانت متاحة لمحاولة العثور على أخيه لم تجد نفعاً وأبانت عن عدم جدواها بشكل كامل. |
There must be no double standards in combating crime, nor must countries act hypocritically in an attempt to demonize certain States. | UN | وينبغي عدم الكيل بمكيالين في مجال مكافحة الجريمة، ولا اللجوء إلى النفاق لمحاولة تشويه صورة بعض الدول. |
You're not gonna get the $26, and you're despicable for trying. | Open Subtitles | لن تحصل على الستة وعشرين دولاراً وانت حقير لمحاولة ذلك |
The boy underwent two operations in an effort to correct the problem, but without success. | UN | وأُجريت للصبي عمليتان جراحيتان لمحاولة علاج المشكلة، لكنهما لم تحققا نجاحا. |
The Armenian propaganda is not fastidious about any means it uses in attempts to enlist at least a kind of support to its cynical allegations. | UN | ولا تتورّع أبواق الدعاية الأرمينية عن استخدام أي وسيلة لمحاولة كسبها، على الأقل، نوعا من الدعم لادعاءاتها الخبيثة. |
They'll go around the bridge and try to outflank you. | Open Subtitles | لن يستخدموا الجسر بل يلتفّوا حول الجسر لمحاولة تطويقك |
Additionally all parties shall work together to seek development finance for the Republic of South Sudan. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعمل الطرفان معا لمحاولة الحصول على تمويل لتنمية جمهورية جنوب السودان. |
A representative of another large international financial entity also noted that Iranian banks were creative in seeking to circumvent sanctions, including by opening new branches. | UN | ولاحظ أيضاً ممثل عن كيان مالي دولي كبير آخر أن المصارف الإيرانية تبتكر أساليب لمحاولة الالتفاف على الجزاءات، ومنها افتتاح فروع جديدة لها. |
Cuba will oppose the attempt to bypass the requirement of the strictest and most equitable geographical distribution of Council seats. | UN | وستتصدى كوبا لمحاولة الالتفاف على شرط إعمال مبدأ التوزيع الجغرافي لمقاعد المجلس بأقصى ما يمكن من العدالة والصرامة. |
It is thought that migrants who have rights to long-term residence in countries of destination may be more willing to try life back home if they can be assured of being able to emigrate again. | UN | ويعتقد أن المهاجرين الذين يتمتعون بحق الإقامة الطويلة الأجل في بلدان المقصد قد يكونوا أكثر استعدادا لمحاولة العودة إلى الوطن إذا أمكن طمأنتهم بأنهم يمكن أن يهاجروا مرة أخرى. |