"لمحدودية عدد" - Translation from Arabic to English

    • limited number of
        
    Given the limited number of staff members, several staff members are required to fulfil a variety of duties, particularly during cases. UN ونظرا لمحدودية عدد الموظفين، يطلب من عدة موظفين أداء مجموعة مختلفة من المهام، ولا سيما خلال النظر في القضايا.
    Given the limited number of staff members, several staff members fulfil different functions. UN ونظرا لمحدودية عدد الموظفين، يؤدي بعضهم مهام مختلفة في نفس الوقت.
    Many States asked questions regarding the possible content of such a compilation, given the limited number of pages. UN ووجهت دول عديدة أسئلة تتعلق بالمضمون المحتمل لهذا المصنف، نظرا لمحدودية عدد الصفحات.
    2. As only a limited number of copies of the reports are available, it has not been possible to make a full distribution. UN 2 - نظرا لمحدودية عدد النسخ المتاحة من التقريرين، لم يتسن توزيعهما على الجميع.
    2. As only a limited number of copies of the report are available, it has not been possible to make a full distribution. UN 2 - ونظرا لمحدودية عدد النسخ المتاحة من التقرير تعذر توزيعه على نحو كامل.
    The computerized data available are not sufficient, but, owing to the limited number of staff, this will not present any obstacle to the implementation of IMIS by the end of 1996. UN ٧٥ - الهيكل اﻷساسي التقني موجود، إلا أن البيانات المتاحة المجهزة بالحاسوب ليست كافية، ولكن نظرا لمحدودية عدد الموظفين فلن يعوق ذلك تنفيذ النظام المتكامل بنهاية عام ١٩٩٦.
    However, few health-care facilities are able to provide high-quality fistula treatment owing to the limited number of health-care professionals with the appropriate skills. UN ومع ذلك، فمرافق الرعاية الصحية القادرة على توفير علاج عالي الجودة للناسور قليلة، وذلك نظرا لمحدودية عدد أخصائيي الرعاية الصحية ذوي المهارات المناسبة.
    13.6 The question remains whether the fact that the author was not given a post in the Police constitutes sufficient evidence to conclude that he was refused because of his political opinions or whether said refusal was a consequence of the limited number of posts available. UN ١٣-٦ تبقى مسألة ما إذا كان عدم إعطاء وظيفة لصاحب الرسالة في الشرطة يشكل دليلا كافيا لاستنتاج أنه رفض بسبب آرائه السياسية أو ما إذا كان الرفض المذكور جاء نتيجة لمحدودية عدد الوظائف المتاحة.
    Given the limited number of variations, the information encoded will usually be limited in detail, compared to the serial numbering of firearms, which can be made completely unique to each individual item, if necessary. UN ونظرا لمحدودية عدد التنويعات الممكنة فان المعلومات المرمزة تكون عادة محدودة التفاصيل اذا قورنت بوضع أرقام مسلسلة على الألعاب النارية، حيث أن الأخيرة يمكن جعلها، عند الاقتضاء، فريدة تماما لكل بند على حدة.
    The European Space Agency (ESA) has submitted the attached annual reportIn view of the limited number of copies received, the report is being distributed to the members of the Committee only. UN ـ * نظرا لمحدودية عدد النسخ المتلقاة ، يجري توزيع التقرير على أعضاء اللجنة فقط .
    The European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT) has submitted the attached annual reportIn view of the limited number of copies received, the report is being distributed to the members of the Committee only. UN ـ * نظرا لمحدودية عدد النسخ المتلقاة ، يجري توزيع التقرير على أعضاء اللجنة فقط .
    15. Owing to the limited number of seats available in the Plenary Hall of the Convention Centre, only four seats will be assigned to each delegation of States participating in plenary sessions of the Conference - two at table and two behind. UN ١٥ - ونظرا لمحدودية عدد المقاعد المتاحة في قاعة الجلسات العامة في مركز المؤتمرات، ستخصص أربعة مقاعد فقط لكل وفد من وفود الدول المشتركة في الجلسات العامة للمؤتمر - مقعدان إلى الطاولة ومقعدان خلفهما.
    3. Since only a limited number of copies of the report were made available, it was not possible to make a full distribution. Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during the discussion of the item. UN 3 - ونظرا لمحدودية عدد النسخ المتاحة من التقرير تعذر توزيعه على نحو كامل، لذا، يرجى من المندوبين أن يحضروا معهم النسخ المحالة إليهم أثناء مناقشة هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    3. Since only a limited number of copies of the above reports were made available, it was not possible to make a full distribution. Delegations are therefore requested to utilize the copies transmitted to them at the time of the discussion of the agenda item. UN 3 - ونظرا لمحدودية عدد النسخ المتاحة من التقرير تعذر توزيعه على نحو كامل، لذا، يرجى من المندوبين أن يستخدموا النسخ المحالة إليهم أثناء مناقشة هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    The lower output was attributable to the shift in focus to actual juvenile courts rather than on judges who handle juvenile cases on occasion owing to the limited number of judges assigned specifically to juvenile cases UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تحول التركيز إلى محاكم الأحداث الفعلية بدلا من التركيز على القضاة الذين يتناولون قضايا الأحداث من حين لآخر نظرا لمحدودية عدد القضاة المكلفين بالنظر في قضايا الأحداث على وجه التحديد
    The Committee also regrets the limited number of shelters available for victims of trafficking in persons, especially in areas far from the main cities (arts. 3, 7 and 8 of the Covenant). UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لمحدودية عدد المآوى المتاحة لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبالذات في المناطق البعيدة عن المدن الرئيسية (المواد 3 و7 و8 من العهد).
    The Committee also regrets the limited number of shelters available for victims of trafficking in persons, especially in areas far from the main cities (arts. 3, 7 and 8 of the Covenant). UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لمحدودية عدد المآوى المتاحة لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبالذات في المناطق البعيدة عن المدن الرئيسية (المواد 3 و7 و8 من العهد).
    40. In view of the limited number of judges and staff needed to work on the cases, the materialization of the new cases exerted pressure on the workload of the Trial Chambers, making it impossible to finish much of the work in 2009 as earlier projected. UN 40 - ونظرا لمحدودية عدد القضاة والموظفين اللازمين للعمل بصدد هذه القضايا، فإن اكتمال عناصر القضايا الجديدة يفرض ضغطا على عبء العمل لدى الدوائر الابتدائية، مما يجعل من غير الممكن في عام 2009 إنهاء قدر كبير من العمل الذي كان متوقعا من قبل.
    In his report to the subsequent session of the Commission on Human Rights, the previous Special Rapporteur, Sir Nigel Rodley, noted that in view of the limited number of comments received, " further information would be needed to allow his successor to carry out this study effectively " (E/CN.4/2002/76, para. 4). UN وقد لاحظ المقرر الخاص السابق، السير نايجل رودلي، في تقريره إلى الدورة اللاحقة للجنة حقوق الإنسان، أنه، نظراً لمحدودية عدد ما ورد من تعليقات، " سيلزم مزيد من المعلومات لتمكين خَلَفه من الاضطلاع بهذه الدراسة على نحو فعال " (E/CN.4/2002/76، الفقرة 4).
    15. Requests the Office of the High Commissioner, in view of the limited number of States party to these instruments, actively to promote accession to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons See United Nations, Treaty Series, vol. 360, p. 117. and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, Ibid., vol. 989, p. 175. UN ١٥ - تطلب من المفوضية، نظرا لمحدودية عدد الدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٩٥٤ المتعلقة بمركز اﻷشخاص عديمي الجنسية)٢٣( واتفاقية عام ١٩٦١ المتعلقة بالحد من انعدام الجنسية)٢٤(، أن تعزز بقوة عملية الانضمام إلى هذين الصكين، وأن توفر كذلك الخدمات التقنية والاستشارية المتصلة بإعداد تشريعات بشأن جنسية للدول المهتمة وتنفيذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more