"لمحكمة الاستئناف أن" - Translation from Arabic to English

    • the Appeals Tribunal
        
    • court of appeal may
        
    • the appeals court
        
    • Court of Appeal should
        
    • the Court of Appeal to
        
    1. the Appeals Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - لمحكمة الاستئناف أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    1. the Appeals Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - لمحكمة الاستئناف أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    1. the Appeals Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - لمحكمة الاستئناف أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    The court of appeal may sit in Belize up to four times annually. UN ويمكن لمحكمة الاستئناف أن تعقد جلساتها في بليز في حدود أربع مرات سنوياً.
    the Appeals Tribunal shall not suspend or waive the deadlines for management evaluation. UN ولا يجوز لمحكمة الاستئناف أن تعلق الشرط المتعلق بالمهلة الزمنية المحددة للتقييم الإداري أو تتغاضى عنه.
    1. the Appeals Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - لمحكمة الاستئناف أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    1. the Appeals Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. UN 1 - لمحكمة الاستئناف أن تأمر بتقديم ما تراه ضروريا من مستندات أو أدلة أخرى.
    the Appeals Tribunal, by contrast, could order specific performance without compensation as an alternative remedy. UN وبالعكس، يمكن لمحكمة الاستئناف أن تأمر بالوفاء المطابق بدون تعويض كوسيلة انتصاف بديلة.
    Moreover, the Appeals Tribunal found that, given that the geographical distribution of staff recruitment is based on nationality and not on resident status, the policy could not be justified on the basis of ensuring geographical distribution of staff members. UN وعلاوة على ذلك، تبين لمحكمة الاستئناف أن هذه السياسة لا يمكن تبريرها على أساس كفالة التوزيع الجغرافي للموظفين، نظرا إلى أن التوزيع الجغرافي عند تعيين الموظفين يستند إلى جنسيتهم وليس إلى مركز الإقامة.
    " 2. the Appeals Tribunal may affirm, reverse, modify or remand the judgement of the Dispute Tribunal. UN 2 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تؤكد حكم محكمة المنازعات أو أن تنقضه أو تعدله أو ترده.
    3. the Appeals Tribunal may decide to suspend or waive the deadlines in any case. UN 3 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقرر تعليق الشرط المتعلق بالمهل الزمنية أو التنازل عنه في أي قضية.
    1. the Appeals Tribunal may order, inter alia, the following: UN 1 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تأمر، فيما تأمر، بما يلي:
    3. the Appeals Tribunal may not award exemplary or punitive damages. UN 3 - لا يجوز لمحكمة الاستئناف أن تحكم بدفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
    4. the Appeals Tribunal may order interim measures and/or injunctive relief. UN 4 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تأمر باتخاذ تدابير مؤقتة و/أو تُصدر أوامر قضائية.
    2. Clerical or arithmetical mistakes may at any time be corrected by the Appeals Tribunal either on its own motion or on the application of any of the parties. UN 2 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    3. the Appeals Tribunal may decide to suspend or waive the deadlines in any case. UN 3 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقرر تعليق الشرط المتعلق بالمهل الزمنية أو التنازل عنه في أي قضية.
    1. the Appeals Tribunal may order, inter alia, the following: UN 1 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تأمر، فيما تأمر، بما يلي:
    Under this doctrine, a court of appeal may reject an appeal lodged by a fugitive on the sole grounds that the appellant is a fugitive. UN وبموجب هذا المبدأ يحق لمحكمة الاستئناف أن ترفض أي طعن مقدم من هارب لسبب وحيد هو أن الطاعن هارب.
    Under this doctrine, a court of appeal may reject an appeal lodged by a fugitive on the sole grounds that the appellant is a fugitive. UN وبموجب هذه القاعدة، يحق لمحكمة الاستئناف أن ترفض أي طعن مقدم من هارب لسبب وحيد هو أن الطاعن هارب.
    Likewise, the appeals court Prosecutor should have filed an appeal against the decision, rather than concluding not to. UN وبالمثل، كان ينبغي لوكيل النيابة لمحكمة الاستئناف أن يقدم طلباً باستئناف القرار، بدلاً من قراره عدم القيام بذلك.
    Therefore, the Supreme Court ruled that the Court of Appeal should not decide on this issue and upheld the decision of the court of first instance. UN ولذلك قضت المحكمة العليا أنه لا ينبغي لمحكمة الاستئناف أن تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة وأيدت قرار الابتدائية.
    Finally, it would then be for the Court of Appeal to decide, by majority, whether an individual judge should be removed. UN وأخيراً، يكون بعد ذلك لمحكمة الاستئناف أن تبت، بالأغلبية، فيما إذا كان ينبغي عزل أحد القضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more