That was simply a corollary of the celebrated dictum of the Permanent Court of International Justice in the Lotus case. | UN | وذلك هو ببساطة نتيجة منطقية للفتوى الشهيرة لمحكمة العدل الدولية الدائمة في قضية لوتس. |
A proposal to institute the compulsory jurisdiction of the Permanent Court of International Justice had been put forward at the time of elaboration of the first draft for the establishment of that Court. | UN | وقُدِّم اقتراح بإنشاء الولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية الدائمة عند إعداد المشروع الأول لإنشاء تلك المحكمة. |
Thus all the fundamental principles underlying the Statute of the Permanent Court of International Justice were necessarily incorporated into the Statute of the International Court of Justice, including the principle of equality of members of the Court. | UN | ولذلك فقد أُدمجت جميع المبادئ الأساسية التي يقوم عليها النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية الدائمة بالضرورة في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، بما فيها مبدأ المساواة بين أعضاء المحكمة. |
This is simply a corollary of the famous dictum of the Permanent Court of International Justice in the Lotus case, to the effect that restrictions on the sovereignty of States cannot be presumed. | UN | وهذا ببساطة نتيجة منطقية للفتوى الشهيرة لمحكمة العدل الدولية الدائمة في قضية لوتس، التي تفيد أنه لا يمكن افتراض التقييدات على سيادة الدولة. |
Parties to the statute of the Permanent Court of International Justice were restricted by the prevalence of colonial rule and the policies of the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics. | UN | فاﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية الدائمة كانت مقيدة بسيادة الحكم الاستعماري وسياسات الولايات المتحدة اﻷمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية. |
This is simply a corollary of the famous dictum of the Permanent Court of International Justice in the Lotus case, to the effect that restrictions on the sovereignty of States cannot be presumed. | UN | وهذا ببساطة نتيجة منطقية للفتوى الشهيرة لمحكمة العدل الدولية الدائمة في قضية لوتس، التي تفيد أنه لا يمكن افتراض التقييدات على سيادة الدولة. |
This is illustrated, for example, by the following intervention of Mr. Loder, the Dutch member of the Committee, who in 1922 became the President of the Permanent Court of International Justice: " Mr. Loder drew attention to the difficulties which might arise from the fact that the Assembly would be called upon from time to time to adjust the salaries of judges. | UN | ويتجلى ذلك، على سبيل المثال، في المداخلة التالية للسيد لودِر، عضو لجنة الحقوقيين الهولندي الذي أصبح عام 1922 رئيسا لمحكمة العدل الدولية الدائمة: ' ' وجّه السيد لودِر الانتباه إلى الصعوبات التي قد تنشأ من كون الجمعية سوف تُدعى من وقت لآخر إلى تعديل مرتبات القضاة. |
Based on a long-standing tradition of the Permanent Court of International Justice, founded in 1922, as well as the recorded intention of the Conference that adopted the text of Article 16 of the Statute, the Court further interpreted the Article as permitting acceptance of occasional appointments as arbitrators. | UN | واستنادا إلى تقليد طويل اﻷمد لمحكمة العدل الدولية الدائمة التي تأسست في عام ١٩٢٢، وكذلك النية المسجلة للمؤتمر الذي اعتمد نص المادة ١٦ من النظام اﻷساسي، فسرت المحكمة كذلك المادة ١٦ باعتبار أنها تسمح بقبول اﻷعضاء تعيينات مؤقتة كمحكمين. |
Based on a long-standing tradition of the Permanent Court of International Justice founded in 1922, as well as the recorded intention of the United Nations Conference on International Organization that adopted the text of Article 16 of the Statute, the Court further interpreted Article 16 as permitting the members to accept occasional appointments as arbitrators. | UN | واستنادا إلى تقليد طويل اﻷمد لمحكمة العدل الدولية الدائمة التي تأسست في عام ١٩٢٢، وكذلك النية المسجلة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتنظيم الدولي الذي اعتمد نص المادة ١٦ من النظام اﻷساسي، فسرت المحكمة كذلك المادة ١٦ باعتبار أنها تسمح بقبول اﻷعضاء تعيينات مؤقتة كمحكمين. |
It will join the family of international judicial bodies created in past decades and more recently, a family whose father is the World Court — the popular name for the Permanent Court of International Justice and the International Court of Justice — which has successfully operated for more than 70 years. | UN | وستنضم إلى أسرة الهيئات القضائية الدولية التي أنشئت في العقود السالفة، وأخيرا إلى أسرة، أبوها هو المحكمة العالمية - وذلك هو الاسم الشعبي لمحكمة العدل الدولية الدائمة ومحكمة العدل الدولية - التي عملت بنجاح طيلة ٧٠ عاما. |
In that respect, the Court followed the line enunciated by the 1924 judgment of the Permanent Court of International Justice in the case concerning the Mavrommatis Palestine Concessions, in which the Permanent Court held that " [t]he Court, whose jurisdiction is international, is not bound to attach to matters of form the same degree of importance which they might possess in municipal law " . | UN | وفي ذلك الصدد، اتبعت المحكمة الخط المتجسد في حكم لمحكمة العدل الدولية الدائمة الصادر في عام 1924 في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين، التي قضت المحكمة بشأنها بأن " المحكمة كونها ذات ولاية قضائية دولية، فإنها غير ملزمة أن تعلق على المسائل الشكلية نفس الدرجة من الأهمية التي ربما تحظى بها تلك المسائل في القانون المحلي " . |
119. The case law of the Permanent Court of International Justice shows that a commune (municipality) or university may in certain circumstances qualify nationals of a State as legal persons. There is no reason why such legal persons should not qualify for diplomatic protection if injured abroad, provided that they are autonomous entities not forming part of the apparatus of the protecting State. | UN | 119 - وتظهر مجموعة السوابق القضائية لمحكمة العدل الدولية الدائمة أنه يجوز لبلدية() أو جامعة() في ظروف معينة أن تجعل رعايا دولة مؤهلين بوصفهم أشخاصا اعتباريين، وليس من سبب يحول دون كون هؤلاء الأشخاص الاعتباريين مؤهلين للحماية القانونية، إذا ما لحق بهم ضرر وهم في الخارج، بشرط أن يكونوا كيانات مستقلة لا تشكل جزءا من أجهزة الدولة التي تقدم الحماية. |