"لمحيطات العالم" - Translation from Arabic to English

    • the world's oceans
        
    • for the world
        
    Leaders must respond with action rather than continued neglect for the world's oceans. UN ويجب على القادة أن يستجيبوا بالأفعال وليس بالإهمال المتواصل لمحيطات العالم.
    My Government attaches great importance to the Convention on the Law of the Sea, as it provides a unique and comprehensive legal framework for the peaceful use of the world's oceans. UN تولي حكومتي أهمية قصوى لاتفاقية قانون البحار لأنها تشكل إطارا قانونيا شاملا وفريدا للاستخدام السلمي لمحيطات العالم.
    As a responsible maritime State, Korea will continue to participate in ensuring the sound governance of the world's oceans and seas. UN وكوريا، بوصفها دولة بحرية تتسم بالمسؤولية، ستواصل المشاركة في ضمان الإدارة السليمة لمحيطات العالم وبحاره.
    While recognizing the need to take a balanced view of the ecosystem as a whole, Iceland remains particularly concerned over the deteriorating condition of the world's oceans. UN وفي حين نسلم بالحاجة إلى توخي وجهة نظر متوازنة من النظـــــام الايكولوجي برمته، فإن ايسلندا لا تزال تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء الحالة المتدهورة لمحيطات العالم.
    This draft resolution will pave the way for a universal legal order for the world's oceans. UN مشروع القرار هذا سيمهد الطريق لوجود نظام قانوني عالمي شامل لمحيطات العالم.
    We hope that the regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment will assist by developing the first integrated assessment of the world's oceans by 2014. UN ونحن نأمل أن تساعد العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي في تطوير أول تقييم متكامل لمحيطات العالم بحلول عام 2014.
    The 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) lays down a comprehensive regime for the world's oceans and seas, establishing rules governing all uses of the oceans and their resources. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار عام 1982 تُرسي نظاماً شاملا لمحيطات العالم وبحاره، يسنّ قوانين تنظم جميع استخدامات المحيطات ومواردها.
    We think there is a danger of losing sight of the fundamental goal of establishing optimal conditions for effective utilization of the world's oceans if we adopt too many provisions that do not directly relate to the subject of the resolutions. UN ونعتقد أنه يوجد خطر في أن يغيب عن بالنا الهدف الأساسي لتهيئة الظروف المثلى للاستخدام الفعال لمحيطات العالم إذا كنا نعتمد أحكاما أكثر مما ينبغي ولا تتصل مباشرة بموضوع القرارات.
    The package aimed to enhance general public awareness of the Global Oceans Agenda and to engage the public in concrete actions for the sustainable use of the world's oceans. UN وتهدف الحزمة إلى تعزيز وعي عامة الجمهور لجدول أعمال المحيطات العالمي وإشراك الجمهور في الأعمال الملموسة بشأن الاستخدام المستدام لمحيطات العالم.
    The Intergovernmental Panel on Climate Change has projected that by 2070 the progressive acidification of the world's oceans will have significantly eroded and destroyed many coral reef ecosystems. UN وقد توقع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن يكون التحمُّض المرحلي لمحيطات العالم قد جرف ودمر، إلى حد كبير، العديد من النظم الإيكولوجية للشُّعَب المرجانية بحلول عام 2070.
    Other delegations noted that there were other forums dealing with matters related to oceans and the law of the sea, given the breadth of concerns relating to governance of the world's oceans. UN على أن وفودا أخرى قالت إن هناك منتديات ومحافل أخرى تتناول المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار بالنظر إلى الطائفة العريضة من الشواغل المتعلقة بالإدارة الرشيدة لمحيطات العالم.
    Both policy makers and the public at large remain either ill-informed or indifferent to the vital importance of the world's oceans to the health of the global environment and to economic and social development. UN وما زال صانعو السياسة والجمهور العام على غير علم أو في حالة من عدم الاهتمام باﻷهمية الحيوية لمحيطات العالم بالنسبة لصحة البيئة العالمية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Exploration activities will be carried out for deep seabed minerals for the first time under the new legal regime for the world's oceans established by the Convention and the Implementing Agreement. UN وسيتم الاضطلاع بأنشطة استكشاف المعادن في قاع البحار العميق ﻷول مرة بموجب النظام القانوني الجديد لمحيطات العالم الذي أنشأته الاتفاقية واتفاق التنفيذ.
    Another potential threat to global and regional peace and security has been the developing scramble for jurisdiction, resources and strategic position in the world's oceans. UN وهناك تهديد محتمل آخر للسلم واﻷمن العالميين واﻹقليميين، هو المزاحمة المتزايدة على الولاية القضائية لمحيطات العالم وعلى مواردها وموقعها الاستراتيجي.
    This new regime for the world's oceans is of particular interest to us and to small island developing States in general, because of the critical link between the maritime environment and our land mass. UN ويتسم هذا النظام الجديد لمحيطات العالم بأهمية خاصة لنا وللدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل عام نظرا للرابطة الهامة القائمة بين البيئة البحرية والكتلة اليابسة التي نعيش عليها.
    It leaves open the possibility for further elaboration of these principles in the light of experience in its implementation and the changing state of the world's oceans. UN وهي تتيح امكانيــة زيــادة تفصيــل هذه المبادئ في ضــوء الخبــرة التي تكتســب في تنفيذها والحالة المتغيرة لمحيطات العالم.
    The proposed development, in the first cycle of the regular process, of an integrated assessment of the world's oceans and seas will inevitably reflect the limitations imposed by these variations. UN وستظهر حتما القيود التي تفرضها تلك التباينات، نتيجة الإعداد المقترح لتقييم متكامل لمحيطات العالم وبحاره، في الدورة الأولى من العملية المنتظمة.
    The precarious state of the world's oceans is unmistakable, and the Maldives experiences the consequences of the problem through economic, social and ecological signals. UN إن الحالة الهشة لمحيطات العالم واضحة، وتعاني ملديف من عواقب المشكلة من خلال المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية.
    At the same time, the Conference expressed concern over the significant adverse impacts that overfishing has had on the state of fish stocks and the ecological integrity of the world's oceans. UN وفي الوقت نفسه، أعرب المؤتمر عن القلق بشأن الآثار المناوئة الكبيرة التي خلفها الإفراط في الصيد على الأرصدة السمكية والسلامة الإيكولوجية لمحيطات العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more