"لمخاطبة المؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • to address the Conference
        
    • to address this Conference
        
    The second point is to inform you about a request we have received from the Women's International League for Peace and Freedom to address the Conference. UN والمسألة الثانية هي إطلاعكم على طلب لمخاطبة المؤتمر تلقيناه من الرابطة النسائية الدولية للسلام والحرية.
    I now invite the Minister for Foreign Affairs of Mongolia, His Excellency Mr. Luvsangin Erdenechuluun, to address the Conference. UN وأدعو الآن وزير خارجية منغوليا، سعادة السيد لوفسانغين إردينشولون لمخاطبة المؤتمر.
    I now invite the Minister for Foreign Affairs of Poland, His Excellency Mr. Bronisław Geremek, to address the Conference. UN أدعو الآن وزير الشؤون الخارجية لبولندا، سعادة السيد برونيسلاف غيريميك، لمخاطبة المؤتمر.
    It is my honour and pleasure to invite His Excellency Mr. Kim Howells to address the Conference. UN ويشرفني ويسعدني أن أدعو صاحب المعالي السيد كيم هاولز لمخاطبة المؤتمر.
    The PRESIDENT: It is my great honour to welcome amongst us His Excellency Mr. Errke Tuomioja, Minister for Foreign Affairs of Finland, and to give him the floor to address this Conference. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): يشرفني كثيراً أن أرحب بسعادة السيد إيركي توميوجا، وزير خارجية فنلندا، وأعطيه الكلمة لمخاطبة المؤتمر.
    It is my honour and pleasure to invite His Excellency Dr. Kim Howells to address the Conference. UN ويشرفني ويسعدني أن أدعو سعادة الدكتور كيم هاولز لمخاطبة المؤتمر.
    It is my honour and pleasure to invite the Honourable Pierre Pettigrew, Minister for Foreign Affairs of Canada, to address the Conference. UN ويشرفني ويسعدني أن أدعو صاحب السعادة السيد بيير بتيغرو، وزير خارجية كندا لمخاطبة المؤتمر.
    It is my honour and pleasure to invite His Excellency Mr. Manuel Rodríguez, Minister for Foreign Affairs of Peru, to address the Conference. UN ويشرفني ويسعدني أن أدعو سعادة السيد مانويل رودريغيس، وزير الشؤون الخارجية في بيرو لمخاطبة المؤتمر.
    Therefore, a formal selection process will be put in place to consider requests from NGOs to address the Conference. UN ولذلك، ستُوجَد عملية انتقاء رسمية لدراسة طلبات المنظمات غير الحكومية لمخاطبة المؤتمر.
    I am pleased now to invite the distinguished representative of Algeria, Ambassador Mohamed Salah Dembri, to address the Conference. UN ويسرني الآن أن أدعو ممثل الجزائر المُوَقّر، السفير محمد صالح دمبري، لمخاطبة المؤتمر.
    Therefore, a formal selection process will be put in place to consider requests from NGOs to address the Conference. UN ولذلك، ستُوجَد عملية انتقاء رسمية لدراسة طلبات المنظمات غير الحكومية لمخاطبة المؤتمر.
    Next week we will also have the honour of having our minister here to address the Conference. UN وسنتشرف في الأسبوع المقبل باستقبال وزيرنا هنا لمخاطبة المؤتمر.
    This is the first time that I have had an opportunity to address the Conference. UN إنها المرة الأولى التي تسنح لي فيها الفرصة لمخاطبة المؤتمر.
    Without further delay I now invite the Under-Secretary for Human Rights and Multilateral Affairs of Mexico, His Excellency Mr. Juan Manuel Gómez Robledo, to address the Conference. UN ولن أتأخر أكثر من ذلك في توجيه الدعوة إلى وكيل وزارة شؤون حقوق الإنسان والشؤون المتعددة الأطراف في المكسيك، سعادة السيد خوان مانويل غوميز روبليدو، لمخاطبة المؤتمر.
    This information was made available to all regional coordinators, and I understand from their replies that there is no objection to holding such an informal plenary meeting and allowing the NGOs to address the Conference during this year's session. UN وأُتيحت هذه المعلومات لجميع المنسقين الإقليميين وفهمت من إجاباتهم أنه لا يوجد أي اعتراض على عقد هذه الجلسة العامة غير الرسمية وإتاحة الفرصة للمنظمات غير الحكومية لمخاطبة المؤتمر خلال دورة هذا العام.
    So I would like to propose that immediately after the adjournment of this formal plenary meeting, we will open an informal plenary meeting to allow these NGOs to address the Conference. UN ولذلك أود أن أقترح أن تفتتح على الفور، بعد رفع هذه الجلسة العامة الرسمية، جلسة عامة غير رسمية لإتاحة الفرصة لهذه المنظمات غير الحكومية لمخاطبة المؤتمر.
    With your concurrence, in consultation with the regional Coordinators, I will extend an invitation to Ambassador Markotić to address the Conference on that occasion. UN وأعتزم، بعد موافقتكم، وبالتشاور مع المنسقين الإقليميين، أن أوجه الدعوة إلى السفير ماركوتيتش لمخاطبة المؤتمر بهذه المناسبة.
    Therefore, the successive Presidents of the 2006 session agreed to extend an invitation to the Secretary-General to address the Conference during his next visit to Geneva. UN لذا وافق الرؤساء المتعاقبون لدورة عام 2006 على توجيه دعوة إلى الأمين العام لمخاطبة المؤتمر أثناء زيارته القادمة إلى جنيف.
    You may recall that the then President of the Conference, Ambassador Rapacki of Poland, extended to the Secretary-General of the United Nations an invitation to address the Conference at the opening of its 2006 session when he learned that the Secretary-General was coming to Switzerland and making a short stopover in Geneva. UN ولعلكم تذكرون أن رئيس المؤتمر الذي كان حينئذٍ سفير بولندا، السيد راباكي، قد وجه الدعوة إلى الأمين العام للأمم المتحدة لمخاطبة المؤتمر بمناسبة افتتاح دورته للعام 2006 عندما علم بقدومه إلى جنيف واعتزامه التوقف فيها.
    Following consultations in the regional groups on the issue of inviting a representative of IAEA to address the Conference on FMCT, I was encouraged to believe that there is apparently a consensus to do so. UN فبعد مشاورات المجموعات الإقليمية بشأن مسألة دعوة ممثل للوكالة الدولية للطاقة الذرية لمخاطبة المؤتمر فيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، تلقيت معلومات شجعتني على الاعتقاد بأنه يبدو أن ثمة توافق آراء بشأن هذه الدعوة.
    The PRESIDENT: It is now my great honour to welcome to the Conference on Disarmament His Excellency Mr. Eduard Kukan, Minister for Foreign Affairs of Slovakia, and I now give him the floor to address this Conference. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): يشرفني كثيراً الآن أن أرحب بوجود معالي السيد إدوارد كوكان، وزير خارجية سلوفاكيا، في مؤتمر نزع السلاح، وأعطيه الكلمة الآن لمخاطبة المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more