"لمخاطبة هذه" - Translation from Arabic to English

    • to address this
        
    Please be assured that I do so only in the light of the shortness of time allotted for me to address this historic Assembly. UN أرجو أن تستوثقوا من أني لا أفعل ذلك إلا في ضوء قصر الوقت المخصص لي لمخاطبة هذه الجمعية التاريخية.
    Allow me to thank you, Mr. President, for this opportunity to address this Assembly, on behalf of the countries of the Central American Integration System (SICA). UN وأود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على إتاحة هذه الفرصة لمخاطبة هذه الجمعية نيابة عن بلدان نظام أمريكا الوسطى لتحقيق التكامل.
    I have come to address this august body today not pretending that Slovakia holds the key to a generally acceptable programme of work. UN ولقد حضرت لمخاطبة هذه الهيئة الموقرة اليوم ولا أدعي أن سلوفاكيا تمتلك مفتاح التوصل إلى برنامج عمل يقبله الجميع.
    Unfortunately, in the short time available to address this Assembly, it is difficult to do such an assessment in any detail. UN وللأسف، يصعب في الوقت القصير المتاح لمخاطبة هذه الجمعية تقديم مثل هذا التقييم بأية تفاصيل.
    I thank you for calling on me to address this Assembly and assure you of the support of the people of Andorra and, I am sure, of all those who speak the Catalan language. UN وأشكركــم لدعوتي لمخاطبة هذه الجمعية وأؤكد لكم دعم شعب أنـــدورا، وأنا واثق من دعم جميع الناطقين بالكاتالانية.
    Your presence here in the Chair therefore provides added significance to the honour and privilege attached to the opportunity presented to my country, also a CARICOM State, to address this body. UN ومن ثم فإن وجودكم في منصب الرئاسة يضفي أهمية إضافية للشرف الذي نوليه للفرصة التي اتيحت لبلدي، وهو عضو في المجموعة الكاريبية، لمخاطبة هذه الهيئة.
    This is my first such visit to the United Nations, and I hope it will not be my last; but if I never come back, there are more than 2,000 others who will gladly and willingly volunteer to come to address this Committee. UN وهذه أول زيارة لي لﻷمم المتحدة ، وآمل ألا تكون اﻷخيرة؛ ولكن إذا لم أعد مرة أخرى، فإن هناك أكثر من ٠٠٠ ٢ فرد آخر سيتطوعون بسرور للمجيء لمخاطبة هذه اللجنة.
    I, again, am honoured to have been offered these moments to address this Committee, and I thank the Committee for recognizing that there is a civil society voice on the matter of justice for the Palestinian people, a voice that must be heard. UN ومرة أخرى، يشرفني أن تتاح لي هذه اللحظات لمخاطبة هذه اللجنة، وأشكر اللجنة على الاعتراف بأن هناك صوتا للمجتمع المدني بشأن مسألة تحقيق العدالة للشعب الفلسطيني، وهو صوت لا بد من سماعه.
    That is why I was so eager to accept the kind invitation of the Chairperson of the First Committee to address this Committee during its thematic debate on the subject of verification in all its aspects. UN ولهذا كنت متحمسا للغاية لقبول الدعوة الكريمة التي وجهتها إلي رئيسة اللجنة الأولى لمخاطبة هذه اللجنة خلال مناقشتها المواضيعية عن موضوع التحقق من جميع جوانبه.
    " I would like to convey to the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People my sincere gratitude for the invitation to address this solemn meeting in my capacity as President of the Security Council for the month of November. UN " أود أن أعرب للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف عن خالص امتناني لتوجيه الدعوة لمخاطبة هذه الجلسة الرسمية بصفتي رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Mr. Škrbić (Bosnia and Herzegovina): Having the opportunity to address this body on behalf of my entity is a great honour. UN السيد سكربيتش (البوسنة والهرسك) (تكلم بالانكليزية): إنه لشرف كبير أن تتاح لي الفرصة لمخاطبة هذه الهيئة باسم بلدي.
    Mr. Sitai (Solomon Islands): I am most privileged to have been given the opportunity to address this body this afternoon. UN السيد سيتاي )جزر سليمان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني غاية الشرف أن تتاح لي الفرصة لمخاطبة هذه الهيئة ظهر اليوم.
    Mr. Adriko (Uganda): I thank you, Sir, for this opportunity to address this Assembly on the question of public administration and development. UN السيد أدريكو )أوغندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيـس، أشكركــم علـى إتاحـة هذه الفرصة لمخاطبة هذه الجمعية بشأن اﻹدارة العامة والتنمية.
    Mr. Jessen-Petersen (Director, New York liaison office of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees): First, allow me to express the deep appreciation of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for the opportunity to address this Committee on the problem of anti-personnel mines. UN السيد جسﱢن بيترسن )المدير، مكتب اتصال نيويورك لمكتب مفوض اﻷمم المتحــدة السامي لشؤون اللاجئين( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أعرب عن عميق امتنان مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على إعطائنا الفرصة لمخاطبة هذه اللجنة بشأن مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    President Tihić (spoke in Bosnian; English text provided by the delegation): I wish to greet you all and express my great pleasure at having this opportunity to address this Assembly. UN الرئيس تيهيتش (تكلم بالبوسنية، وقدم الوفد النص الانكليزي): أود أن أحييكم جميعا، وأن أعرب عن عظيم سروري لإتاحة هذه الفرصة لي لمخاطبة هذه الجمعية.
    Ms. Kennedy (United States of America): Thank you, Madam President, for the opportunity to address this plenary on the subject of a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN السيدة كينيدي (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، أشكركم على إتاحة الفرصة لي لمخاطبة هذه الجلسة العامة بشأن موضوع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Mr. van den IJssel (Netherlands): Madam President, let me start by thanking Ms. Fihn for her statement and the fact that she made the effort to address this body. UN السيد فان دين إجسيل (هولندا) (تكلم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، اسمحوا لي أولاً بأن أستهل كلمتي بشكر السيدة فيهن على بيانها وعلى الجهد الذي بذلته لمخاطبة هذه الهيئة.
    Mr. Kenyon (Executive Secretary, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW)): I am grateful to you for providing me once again with an opportunity to address this committee, and I thank the members of the committee for their courtesy in hearing me so late in the evening. UN السيد كينيون )اﻷمين التنفيــذي، لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنني ممتن لكم على منحي الفرصة مرة أخـرى لمخاطبة هذه اللجنة، وأشكر أعضاء اللجنة على تلطفهم بالاستماع إلي في هذا الوقت المتأخر.
    His Holiness Pope John Paul II: It is an honour for me to have the opportunity to address this international Assembly and to join men and women of every country, race, language and culture in celebrating the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations. UN قداسة البابا يوحنا بولس الثاني )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه لشرف لي أن تتاح لي الفرصة لمخاطبة هذه الجمعية الدولية، وأن أشارك الرجال والنساء من كل بلد وعرق ولغة وثقافة في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    Ms. Kamarck (United States of America): On behalf of President Bill Clinton and Vice-President Al Gore, I thank the Assembly for the opportunity to address this resumed session on public administration and development. UN السيدة كامارك )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن الرئيس بيل كلينتون ونائب الرئيس آل غور، أشكر الجمعية العامة على إتاحتها الفرصة لي لمخاطبة هذه الدورة المستأنفة بشأن اﻹدارة العامة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more