55. Considerable diversity exists in the expected population trends of different countries. | UN | 55 - يوجد تنوع كبر في الاتجاهات السكانية المتوقعة لمختلف البلدان. |
China hoped that UNCTAD would further strengthen its work in this field and carry out focused studies, technical assistance, and policy recommendations, which would take into account the specific situations of different countries. | UN | وتأمل الصين في أن يواصل الأونكتاد تعزيز أعماله في هذا الميدان، وأن يجري دراسات تركز عليه، وأن يقدم المساعدة التقنية، ويتقدم بتوصيات تتعلق بالسياسات العامة، تراعي الأوضاع الخاصة لمختلف البلدان. |
Prevention interventions should be adapted to the socioeconomic context of different countries and to different forms of violence, including intimate partner violence, sexual violence, harmful practices and trafficking. | UN | وينبغي تكييف التدخلات الوقائية مع السياق الاجتماعي والاقتصادي لمختلف البلدان ومع مختلف أشكال العنف، بما في ذلك عنف العشير، والعنف الجنسي، والممارسات الضارة، والاتجار بالبشر. |
Spain was supporting this initiative by financing a study on a set of vulnerability criteria for various countries. | UN | كما أن إسبانيا تقدم الدعم لهذه المبادرة بتمويل دراسة عن مجموعة من معايير الهشاشة لمختلف البلدان. |
The text was flexible enough to take into account the realities of various countries throughout the world, and that aspect of the text should not be changed under any circumstances. | UN | ووصف النص بأنه مرن بما فيه الكفاية لمراعاة واقع الحال لمختلف البلدان في كافة أنحاء العالم، وأن الجانب المتصل بالنص لا ينبغي أن يتغير مهما كانت الظروف. |
The use of market exchange rates currently offered the most viable and accurate mode of making conversions for the purpose of comparing the national income of different countries. | UN | ويوفر استخدام أسعار الصرف السوقية أكثر الطرق عملية ودقة في إجراء التحويلات ﻷغراض مقارنة الدخل القومي لمختلف البلدان. |
In this respect cooperation between different countries' supervisory authorities should be studied. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي دراسة التعاون بين السلطات اﻹشرافية لمختلف البلدان. |
Only when world diversity is recognized and respected can different countries live in harmony and make progress together. | UN | وعندما يعترف بهذا التنوع العالمي ويحترم، حينئذ فقط يمكن لمختلف البلدان أن تعيش في وئام وأن تحرز التقدم في الوقت ذاته. |
It also agreed that market exchange rates were the appropriate rates for comparing the national incomes of different countries. | UN | ويوافق وفده أيضا على أن أسعار الصرف السائدة في السوق هي اﻷسعار المناسبة لمقارنة الدخول القومية لمختلف البلدان. |
In its communications and outreach activities, the Platform would also pay attention to the specific context of different countries. | UN | وفي سياق أنشطته للاتصالات والتواصل، سيولي المنتدى أيضاً الاهتمام إلى السياق الخاص لمختلف البلدان. |
different countries or regions had had different experiences with those chains, and there was no single formula for a region or country to participate in them. | UN | وقد كانت لمختلف البلدان والأقاليم تجارب مختلفة فيما يتعلق بتلك السلاسل، ولا توجد أي صيغة واحدة لمشاركة أي إقليم أو بلد فيها. |
PPPs also assist international markets by identifying the relative productivity and investment potential of different countries. | UN | وتساعد تعادلات القوة الشرائية أيضا الأسواق الدولية عن طريق تحديد الإنتاجية النسبية والإمكانات الاستثمارية لمختلف البلدان. |
different countries or regions had had different experiences with those chains, and there was no single formula for a region or country to participate in them. | UN | وقد كانت لمختلف البلدان والأقاليم تجارب مختلفة فيما يتعلق بتلك السلاسل، ولا توجد أي صيغة واحدة لمشاركة أي إقليم أو بلد فيها. |
The Conference also provided an opportunity to assess some concepts such as " green economy " , which meant different things to different countries. | UN | ويتيح المؤتمر أيضا فرصة لتقييم بعض المفاهيم مثل " الاقتصاد الأخضر " ، والتي تعني أشياء مختلفة لمختلف البلدان. |
They also fostered dialogue with their counterparts, through cross-border networks established for information exchange among the customs authorities of different countries. | UN | كما عزز هؤلاء الحوار مع نظرائهم، بفضل شبكات أقيمت عبر الحدود لتبادل المعلومات فيما بين السلطات الجمركية التابعة لمختلف البلدان. |
We also emphasize that plans to reduce harmful emissions must take into consideration the level of the economic development of various countries as well. | UN | كما أننا نؤكد أن الخطط الخاصة بالحد من انبعاث الغازات الضارة يجب أن تأخذ في الحسبان أيضا معدلات التنمية الاقتصادية لمختلف البلدان. |
Turkey continued to provide assistance to various countries with a view to strengthening their law-enforcement capacities and reducing the demand for illicit drugs. | UN | وتواصل تركيا تقديم المساعدة لمختلف البلدان لتعزيز قدراتها على إنفاذ القوانين وتقليل الطلب على المخدرات غير المشروعة. |
It was important to have a system of preferences that reflected the legitimate national interests of various countries. | UN | ومن المهم أن يوجد نظام تفضيلات تنعكس فيه المصالح الوطنية المشروعة لمختلف البلدان. |
The question of nuclear power sources remains the focus of general concern for various countries. | UN | لا تزال مسألة مصادر الطاقة النووية محط انشغال عام بالنسبة لمختلف البلدان. |
The different international significance of various countries is a reality we cannot ignore. | UN | واﻷهمية الدولية المتباينة لمختلف البلدان حقيقة لا يمكن أن نتجاهلها. |
The Conference concluded that, in general, the financing for the implementation of Agenda 21 programmes would be from the public and private sectors of the individual countries concerned. | UN | ١٦ - وقد خلص المؤتمر الى استنتاج مفاده أن تمويل تنفيذ برامج جدول أعمال القرن ٢١ سيأتى عموما من القطاعين العام والخاص لمختلف البلدان المعنية. |
Today's financial burden sharing cannot be considered to reflect the economic strength of respective countries or their positions and responsibilities within the United Nations. | UN | واقتسام العبء المالي الحالي لا يمكن اعتباره تصويرا للقوة الاقتصادية لمختلف البلدان ولا لأوضاعها أو لمسؤولياتها داخل الأمم المتحدة. |