"لمختلف الوكالات" - Translation from Arabic to English

    • various agencies
        
    • different agencies
        
    • individual agencies
        
    • individual agency
        
    This allowed the various agencies and ministries to coordinate their respective informatization policies. UN وقد أتاح ذلك الأمر لمختلف الوكالات والوزارات أن تنسق سياسات كل منها في مجال المعلومات.
    France was interested in the idea of a joint business plan for the various agencies responsible for sustainable economic development. UN وإن فرنسا مهتمة بفكرة وضع خطة أعمال مشتركة لمختلف الوكالات المسؤولة عن التنمية الاقتصادية المستدامة.
    There was a need for general policy guidance by the Economic and Social Council, particularly in areas of common interest to the various agencies. UN ورئي أن ثمة حاجة الى قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوضع توجيهات عامة في مجال السياسة، لاسيما المجالات ذات الاهتمام المشترك لمختلف الوكالات.
    In so doing, full advantage must be taken of the specific mandates and different contributions of the various agencies comprising the system. UN ولدى تحقيق ذلك، يجب أن يستفاد على نحو كامل من الولايات المحددة لمختلف الوكالات التي تتكون منها المنظومة والاسهامات المتفاوته التي تقدمها.
    It was noted that due to the current procedures of the Executive Boards of the different agencies it was not possible to submit one consolidated country programme. UN وأشير إلى أنه لم يتسن تقديم برنامج قطري موحد بسببً الإجراءات الحالية التي تتبعها المجالس التنفيذية لمختلف الوكالات.
    Organizations therefore note that a centralized unified investigation function would face challenges in satisfactorily meeting the unique requirements of diverse individual agencies, funds and programmes. UN وبالتالي، تلاحظ المنظمات أن وظيفة تحقيق مركزية موحدة ستواجه تحديات في الاستجابة، بشكل مرض، للمتطلبات الفريدة لمختلف الوكالات والصناديق والبرامج.
    It dealt with the substantive and operational aspects of population assistance as well as the institutional capacity of the various agencies concerned with population in the United Nations system. UN وعرض للجوانب الموضوعية والتنظيمية للمساعدة السكانية، فضلا عن القدرة المؤسسية لمختلف الوكالات المعنية بالسكان في منظومة اﻷمم المتحدة.
    In particular, the United Nations system could gain from the efficient and coherent collaboration of various agencies involved in developing programmes in agriculture, infrastructure and environment. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تكسب من التعاون الفعال والمتسق لمختلف الوكالات المشاركة في وضع برامج في مجالات الزراعة والهياكل الأساسية والبيئة.
    The Secretary-General, in his 1997 Programme for Reform of the United Nations, noted that providing protection and assistance to internally displaced persons is a humanitarian issue that continues to fall into the gap between the existing mandates of the various agencies. UN وأشار الأمين العام في برنامجه لعام 1997 من أجل إصلاح الأمم المتحدة إلى أن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا مسألة إنسانية ما فتئت واقعة في الفجوة الفاصلة بين الولايات القائمة لمختلف الوكالات.
    In his 1997 Programme for Reform, the Secretary-General underscored that providing protection and assistance to internally displaced persons is a humanitarian issue that continues to fall into the gap between the existing mandates of the various agencies. UN وشدد الأمين العام، في برنامجه من أجل الإصلاح لعام 1997، على أن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً هو قضية إنسانية ما برحت تتضرر من جراء الثغرة القائمة بين الولايات القائمة لمختلف الوكالات.
    Ministerial-level and other coordination committees across ministries and protocols for various agencies have also been introduced by some Member States including Chile, Japan and Peru. UN كما أنشأت بعض الدول ومن بينها بيرو وشيلي واليابان لجانا على الصعيد الوزاري وغيرها من اللجان التنسيقية المشتركة بين الوزارات وبروتوكولات لمختلف الوكالات.
    The projects were principally infrastructure, electrification projects, shelter assistance, livelihood, and other basic service programs of various agencies. UN وكان المشروعات عبارة عن مرافق أساسية من حيث المبدأ، ومشروعات للكهربة، ومساعدات لتوفير المأوى، والمعيشة، وبرامج الخدمات الأساسية الأخرى لمختلف الوكالات.
    Please describe the legislative amendments that were identified as necessary to expand the anti-terrorism responsibilities of the various agencies mentioned in the report to include possible acts of international terrorism. UN يُرجى وصف التعديلات التشريعية التي اعتُبرت ضرورية لتوسيع نطاق مسؤوليات مكافحة الإرهاب لمختلف الوكالات المذكورة في التقرير، كي تشمل أعمال الإرهاب الدولي المحتملة.
    Commitment to United Nations reform will be a significant factor in our assessment of the various agencies and a precondition for further and increased Norwegian contributions. UN وسوف يكون الالتزام بإصلاح الأمم المتحدة عاملا هاما في تقييمنا لمختلف الوكالات وشرطا مسبقا لاستمرار المساهمات النرويجية وزيادتها.
    :: LPRC should make a reconciliation quarterly of actual payments made by the importers to various agencies so that the actual payments are reflected when the prices of petroleum products for public consumption are determined. UN :: ينبغي لشركة تكرير النفط الليبرية إجراء مطابقة فصلية للمبالغ الفعلية التي سددها المستوردون لمختلف الوكالات بحيث تبين المدفوعات الفعلية عند تحديد أسعار المنتجات النفطية المخصصة لاستهلاك الجمهور.
    To increase their utility, IAPWG agreed that more direct involvement by the various agencies in the preparation of the catalogues would be most useful and IAPSO is, therefore, incorporating this into its work plan. UN ولزيادة فائدتها، وافق الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات على زيادة المشاركة المباشرة لمختلف الوكالات في إعداد القوائم المبوبة ستكون مفيدة للغاية ولذلك فإن مكتب خدمات المشتريات سيدرج هذه المسألة في خطة عمله.
    Clearly, it touched on other development objectives, including UN goals, and there was room for the various agencies and NGOs to tackle those; however, the mandate should not be treated as a panacea for all social and environmental ills. UN ومن الواضح أنها تتطرق إلى أهداف إنمائية أخرى، من بينها أهداف الأمم المتحدة، والمجال متاح لمختلف الوكالات والمنظمات غير الحكومية لمعالجتها؛ غير أنه لا ينبغي اعتبار الولاية دواءً لكل داءٍ اجتماعي وبيئي.
    She stated that an important lesson learned was that it was essential to work with local NGOs, since in many emergency and conflict situations the international staff of various agencies were evacuated. UN وذكرت أن إدراك حقيقة أن العمل مع المنظمات غير الحكومية المحلية شيء أساسي كان من أهم الدروس المستفادة، ﻷن الموظفين الدوليين التابعين لمختلف الوكالات كان يجري إجلاؤهم في كثير من حالات الطوارئ والنزاعات.
    The Executive Director of UNICEF said the MDGs were already being reflected in the UNDAFs and therefore by extension in the country programmes of the different agencies. UN فذكرت المديرة التنفيذية لليونيسيف أن الأهداف الإنمائية للألفية سبق أن انعكست في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وبالتالي في البرامج القطرية لمختلف الوكالات.
    It is essential that such special assistance programmes be based on common, coherent strategies, identify the respective roles of different agencies involved and indicate their respective resource requirements. UN ومن اﻷمور اﻷساسية أن تستند برامج المساعدة الخاصة هذه إلى استراتيجيات مشتركة ومتماسكة، وأن تحدد اﻷدوار الخاصة لمختلف الوكالات المعنية وأن تبين احتياجاتها الخاصة من الموارد.
    These evaluations will be joint United Nations reviews, conducted with national partners, of the overall results expected from United Nations cooperation in the country, to inform the design of the next UNDAF programme cycle and of individual agencies' country programmes. UN وستأخذ عمليات التقييم تلك شكل استعراض مشترك تقوم به الأمم المتحدة، مع شركائها الوطنيين، لمجموع النتائج المتوقعة من التعاون الذي تقوم بها الأمم المتحدة في البلد، والمساعدة في وضع البرنامج القادم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية لمختلف الوكالات.
    Subsequently, UNGIWG developed the UNSDI strategy, a multi-phased road map that situates individual agency geospatial initiatives and inter-agency activities within a coherent information and communications technology action plan. UN ومن ثمّ، وضع فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية استراتيجية البنية التحتية للبيانات المكانية، وهي خارطة طريق متعددة المراحل تضع المبادرات الجغرافية المكانية لمختلف الوكالات والأنشطة المشتركة بين الوكالات ضمن خطة عمل مترابطة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more