"لمخلفات الحرب" - Translation from Arabic to English

    • remnants of war
        
    The entry into force of that Protocol will greatly contribute to lessening the serious humanitarian impact of explosive remnants of war. UN ودخول ذلك البروتوكول حيز النفاذ سيسهم بشكل كبير في الحد من الأثر الإنساني الخطير لمخلفات الحرب المتفجرة.
    The human cost of explosive remnants of war grows higher with each successive conflict. UN إن التكلفة البشرية لمخلفات الحرب المتفجرة تزداد مع كل صراع جديد.
    Progress is evident in the elaboration of the draft of a new instrument designed to reduce the humanitarian consequences of explosive remnants of war. UN وثمة تقدم جلـي في إعداد مشروع لصك جديد يستهدف الحد من الآثار الإنسانية لمخلفات الحرب المتفجرة.
    Through the efforts of the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations has confirmed that 80 people have been victims of explosive remnants of war, including 11 killed and 69 injured, with half of the victims being children. UN ومن خلال الجهود التي تبذلها اليونيسيف، أكدت الأمم المتحدة أن 80 شخصا وقعوا ضحايا لمخلفات الحرب من المتفجرات، قتل منهم 11 شخصا وجرح 69 شخصا، وكان نصف ذلك العدد من الأطفال.
    Israel has actively participated in the negotiations on Protocol V on Explosive remnants of war, with a view to reducing the humanitarian effects of the explosive remnants of war in post-conflict situations. UN وقد شاركت إسرائيل بنشاط في المفاوضات على البروتوكول الخامس المعني بمخلفات الحرب من المتفجرات، بغية تقليل الآثار الإنسانية لمخلفات الحرب من المتفجرات في حالات ما بعد الصراع.
    The adoption of the new Protocol V to the CCW, aimed at reducing the humanitarian aftermath of the explosive remnants of war, has proved to be a significant event. UN واعتماد البروتوكول الخاص الجديد لهذه الاتفاقية، الذي يرمي إلى الحد من الآثار الإنسانية لمخلفات الحرب من المتفجرات، ثبت أنه كان حدثاً هاماً.
    The Union is particularly concerned about the serious humanitarian impact of the explosive remnants of war, and will strive to ensure that ongoing negotiations in Geneva lead as soon as possible to the adoption of a multilateral legally binding instrument. UN ويساور الاتحاد قلق شديد بشأن الأثر الإنساني الخطير لمخلفات الحرب المتفجرة، وسيسعى لكفالة أن تؤدي المفاوضات الجارية حالياً في جنيف بأسرع ما يمكن إلى اعتماد صك متعدد الأطراف ملزم قانونا.
    80. Although it is estimated that the landmine threat is fairly low in eastern Chad, and particularly along the border with the Central African Republic, the confirmed presence of explosive remnants of war poses the threat that landmines could disrupt the activities of the mission. UN 80 - رغم أن التقديرات تشير إلى انخفاض خطر الألغام الأرضية إلى حد كبير في شرق تشاد، ولا سيما على طول الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى، يثير الوجود المؤكد لمخلفات الحرب من المتفجرات والتهديد باستخدام الألغام الأرضية احتمال تقويض أنشطة البعثة.
    At the first three Conferences, the High Contracting Parties had made significant progress towards rendering Protocol V an effective tool for addressing the humanitarian and development impact of explosive remnants of war and had established a flexible framework for international cooperation and assistance in dealing with explosive remnants of war. UN 3- وفي المؤتمرات الثلاثة الأولى أحرزت الأطراف المتعاقدة السامية تقدماً كبيراً صوب تفعيل البروتوكول الخامس كأداة تصلح للتصدي لمخلفات الحرب من المتفجرات وما لها من أثر على الصعيد الإنساني وعلى التنمية كما وضعت إطاراً مرناً للتعاون والمساعدة الدوليين في التعاطي مع مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Given the close link between the rapid clearance of explosive remnants of war and the availability of accurate information on such objects, further discussion should be held on national procedures for recording and retaining information. UN 85- وبالنظر إلى العلاقة الوثيقة بين الإزالة السريعة لمخلفات الحرب من المتفجرات وتوافر المعلومات الدقيقة عن مثل هذه الأعيان ينبغي إجراء المزيد من المناقشة بشأن الإجراءات الوطنية لتسجيل المعلومات والاحتفاظ بها.
    39. Given the increasing levels of explosive remnants of war in conflict areas, the United Nations Mine Action Service cleared some 6 million m2 of land of unexploded ordnance. UN ٣9 - وبالنظر إلى المستويات المتزايدة لمخلفات الحرب من المتفجرات في مناطق النزاعات، قامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بتطهير نحو 6 مليون متر مربع من الأراضي من الذخائر غير المنفجرة.
    On 14 October, the Minister of Defence wrote to my Special Representative, Miguel Trovoada, to request technical assistance for additional clearance of explosive remnants of war, including landmines. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، بعث وزير الدفاع برسالة إلى ممثلي الخاص، ميغيل تروفوادا، طالبا مساعدة تقنية للقيام بأعمال إزالة إضافية لمخلفات الحرب من المتفجرات، بما يشمل الألغام الأرضية.
    71. UNSMIL will continue to offer its support to the Libyan authorities in ammunition and weapons management, including physical security, stockpile management and control, in addition to clearance of explosive remnants of war. UN 71 - ستواصل البعثة عرض دعمها للسلطات الليبية في إدارة الذخائر والأسلحة، بما في ذلك الأمن المادي لمخلفات الحرب من المتفجرات وإدارة مخزوناتها والسيطرة عليها وإزالتها.
    In November 2010, following operations by Colombian military forces in Nariño, the alleged presence of explosive remnants of war constrained the ability of humanitarian organizations to reach affected populations. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وفي أعقاب عمليات نفذتها القوات المسلحة الكولومبية في نارينيو، أدى الوجود المزعوم لمخلفات الحرب من المتفجرات إلى الحد من قدرة المنظمات الإنسانية على الوصول إلى السكان المتضررين.
    188. Advised by the Secretariat, States parties agreed to report on measures taken to implement the provisions of the latest Protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons; to establish an explosive remnants of war database consisting of requests for assistance; to create a mechanism to facilitate consultation and cooperation between the parties; and to hold meetings of experts. UN 187 - اتفقت الدول الأعضاء، بناء على مشورة الأمانة العامة، على تقديم تقارير عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام آخر بروتوكول ألحق بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة؛ وإنشاء قاعدة بيانات لمخلفات الحرب من الألغام الأرضية والمتفجرات، تتألف من طلبات المساعدة؛ وإنشاء آلية لتسهيل التشاور والتعاون بين الأطراف؛ وعقد اجتماعات للخبراء.
    5. Mr. Maresca (International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that he endorsed the recommendations set out in the report under review, including the recommendation in paragraph 15 (b) for the merging of the two topics of effective clearance of explosive remnants of war and obligations under article 4 on recording and retaining of information. UN 5- السيد ماريشكا (اللجنة الدولية للصليب الأحمر) قال إنه يؤيِّد التوصيات المذكورة في التقرير قيد المناقشة بما في ذلك التوصية المبينة في الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 15 من التقرير قيد المناقشة (دمج الموضوعين المتعلقين بالإزالة الفعلية لمخلفات الحرب من المتفجرات والالتزامات المترتبة على أحكام المادة 4 بخصوص تسجيل المعلومات والاحتفاظ بها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more