The deported or expelled alien may be prohibited from entering the Republic of Belarus for a period of 1 to 10 years. | UN | ويجوز منع الأجنبي المرحل أو المطرود من دخول جمهورية بيلاروس لمدة تتراوح بين سنة واحدة و 10 سنوات. |
The Committee also notes that such persons would be expelled and banned from returning to Switzerland for a period of between 5 and 15 years, and that the authorities would lose all discretionary power in this respect. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هؤلاء الأشخاص يجب طردهم أو يفرض عليهم حظر دخول الأراضي السويسرية لمدة تتراوح بين 5 و15 سنة وأن هامش المرونة الذي تتمتع به السلطات في هذا المجال ينبغي أن يزول. |
Other penalties included suspension from duty for a period of 60 to 90 days for abuse of authority. | UN | وتشمل عقوبات أخرى الإيقاف عن العمل لمدة تتراوح بين 60 و90 يوماً لسوء استعمال السلطة. |
Trafficking is now a criminal offence punishable by imprisonment for a term of from 5 to 15 years. | UN | وأصبح الاتجار بالبشر يشكل جريمة تستوجب عقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً. |
17A.34 With the exception of the Commission, which meets in a seven-day annual session, all intergovernmental organs of the Commission meet for a duration of from three to six days. | UN | 17 ألف-34 وباستثناء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تدوم دورتها السنوية سبعة أيام، فإن جميع الأجهزة الحكومية الدولية التابعة للجنة تجتمع لمدة تتراوح من ثلاثة إلى ستة أيام. |
The offence was punishable by one to two years' imprisonment. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وسنتين. |
Such acts are punishable by imprisonment for a period ranging from one month to one year and a fine of up to 3,000 dirhams. | UN | فهذه الأفعال يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وعام واحد وبغرامة قد تصل إلى 000 3 درهم. |
Voluntary leave of absence is permitted for a period of four months to five years. | UN | :: يسمح بالغياب المأذون الطوعي لمدة تتراوح بين أربعة أشهر إلى خمس سنوات؛ |
The Committee also notes that such persons would be expelled and banned from returning to Switzerland for a period of between 5 and 15 years, and that the authorities would lose all discretionary power in this respect. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هؤلاء الأشخاص يجب طردهم أو يفرض عليهم حظر دخول الأراضي السويسرية لمدة تتراوح بين 5 و15 سنة وأن هامش المرونة الذي تتمتع به السلطات في هذا المجال ينبغي أن يزول. |
The Committee also notes that such persons would be expelled and banned from returning to Switzerland for a period of between 5 and 15 years, and that the authorities would lose all discretionary power in this respect. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هؤلاء الأشخاص يجب طردهم أو يفرض عليهم حظر دخول الأراضي السويسرية لمدة تتراوح بين 5 و15 سنة وأن هامش المرونة الذي تتمتع به السلطات في هذا المجال ينبغي أن يزول. |
Although there is no mandated periodicity, meetings are generally held biennially for a period of 10 to 14 days. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود فترات محددة لانعقاد الاجتماع فإنه يُعقد عادة مرة كل سنتين لمدة تتراوح بين ١٠ أيام و ١٤ يوما. |
Approval of funding in the amount of $1,500,000 for consultancy support for a period of six to eight months is requested. 8. Conclusions and recommendations | UN | والمطلوب هو الموافقة على تمويل في حدود 000 150 دولار للدعم الاستشاري لمدة تتراوح من 6 إلى 8 شهور. |
:: The establishment of illegal paramilitary formations or participation in their activities is punishable by imprisonment for a period of 2 to 5 years; | UN | :: يُعاقب على إنشاء تشكيلات شبه عسكرية غير مشروعة أو المشاركة في أنشطتها بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات؛ |
The punishment for such offence against a minor is imprisonment for a term between eighteen months and four years. | UN | والعقوبة المفروضة عند ارتكاب هذا الجرم بحق قاصر هي السجن لمدة تتراوح بين ثمانية أشهر وأربع سنوات. |
Where the offence is induced on a person under twenty-one years of age, the penalty shall be imprisonment for a term of two to five years. | UN | وفي حالة تحريض شخص دون سن الحادية والعشرين على ارتكاب الجريمة ستكون العقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات. |
16A.10 With the exception of the Commission, which will meet in an eight-day annual session, all the intergovernmental bodies will meet for a duration of four to six days. | UN | ٦١ ألف - ٠١ وستعقد اجتماعات جميع الهيئات الحكومية الدولية لمدة تتراوح بين أربعة وستة أيام، باستثناء اللجنة التي ستنعقد في دورة سنوية مدتها ثمانية أيام. |
It was further reported that any foreign national who married an Iranian woman without such prior authorization was subject to one to three years in prison. | UN | وأفيد كذلك بأن أي مواطن أجنبي يتزوج إمرأة إيرانية بدون الحصول على إذن مسبق يتعرض للسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
Due to its seriousness it is punished with a penalty of 10 to 20 years of imprisonment. | UN | ونظراً لخطورة هذه الجريمة فإنها تعاقب بعقوبة الحبس لمدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة. |
Consequently, the penalty is a term of imprisonment ranging from three years and one day to five years. | UN | ونتيجة لذلك تكون العقوبة هي السجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات ويوم واحد إلى خمس سنوات. |
The remaining 1,292 cases had been pending for periods ranging from 43 to 223 days, with an average of 104. | UN | أما الحالات الـ 292 1 المتبقية فبقيت تنتظر لمدة تتراوح بين 43 يوما و 223 يوما، بمتوسط بلغ 104 يوما. |
shall be punishable by deprivation of liberty for terms of between three and ten years, with or without the confiscation of property. | UN | يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها. |