"لمدة تصل إلى سنتين" - Translation from Arabic to English

    • for up to two years
        
    • of up to two years
        
    It referred to the Criminal Code, which provided for deprivation of freedom for up to two years for participating in the activities of an unregistered civic or religious association or party. UN وأشارت إلى القانون الجنائي، الذي ينص على الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى سنتين بسبب المشاركة في أنشطة حزب غير مسجل أو جمعية مدنية أو دينية غير مسجلة.
    If the abortion has serious consequences, the punishment is imprisonment for up to two years. UN أما إذا أسفر الإجهاض عن عواقب خطيرة، تكون العقوبة الحبس لمدة تصل إلى سنتين.
    Simple members of such organizations face criminal liability and may be imprisoned for up to two years. UN ويواجه الأعضاء البسطاء لهذه المنظمات مسؤولية جنائية ويمكن أن يسجنوا لمدة تصل إلى سنتين.
    Article 200 of the Criminal Code punishes plagiarism by labour for up to two years. UN وتعاقب المادة 200 من قانون العقوبات انتحال مؤلفات الغير بالأشغال لمدة تصل إلى سنتين.
    AI further noted that this Act allowed for " preventive detention " of persons for up to two years without charge or trial. UN وأشارت المنظمة أيضاً إلى أن هذا القانون يسمح ﺑ " الاحتجاز الوقائي " لمدة تصل إلى سنتين دون تهمة أو محاكمة.
    The Committee notes that successful candidates can only remain on the roster for the programme for up to two years, as stipulated by the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة أن أسماء المرشحين الناجحين يجوز أن تظل مدرجة في قائمة برنامج الفنيين الشباب لمدة تصل إلى سنتين فقط، وفق ما تشترطه الجمعية العامة.
    The Penal Code stipulates those who organize weddings, register marriages for persons under the age of marriage can be imprisoned for up to two years. UN ويفرض قانون العقوبات عقوبة السجن لمدة تصل إلى سنتين على كل شخص يقوم بتنظيم حفلات زفاف لأشخاص دون سن الزواج، أو بتسجيل ذلك الزواج.
    The Penal Code, in article 294, provides for imprisonment for up to two years for crimes infringing or violating the freedom of worship. UN وتنص المادة 294 من قانون العقوبات على فرض عقوبة السجن لمدة تصل إلى سنتين على مرتكبي الجرائم التي تمس بحرية العبادة أو تنتهكها.
    50. The Syrian Arab Republic does not criminalize migration, although an individual whose State is at war with Syria can be sanctioned for up to two years for trying to enter the territory. UN 50- والجمهورية العربية السورية لا تجرم الهجرة، رغم أنه فرض عقوبة السجن لمدة تصل إلى سنتين على الشخص الذي تكون دولته في حالة حرب مع سوريا إذا حاول دخول أراضيها.
    Since 1996, the government has operated the Junior Professional Officer (JPO) program, under which young persons are selected to work for international organizations with full financial support from the government for up to two years. UN وتقوم الحكومة، منذ سنة 1996، بتشغيل برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين الذي يتم في إطاره اختيار الشباب للعمل في المنظمات الدولية، بدعم مالي كامل من الحكومة، لمدة تصل إلى سنتين.
    (3) The person who commits the crime defined in Subsections (1) and (2) through negligence shall be punishable for misdemeanor by imprisonment for up to two years. UN (3) أي شخص يرتكب الجريمة المحددة في البندين الفرعيين (1) و (2) عن طريق الإهمال يكون مرتكبا لجنحة عقوبتها السجن لمدة تصل إلى سنتين.
    Under the EA Act, errant EAs could be fined up to S$5,000 and/or imprisoned for up to two years. UN وبمقتضى قانون العمل يمكن أن تفرض على وكالات التشغيل المخالفة غرامة تصل إلى 000 5 دولار سنغافوري و/أو يحكم عليهم بالسجن لمدة تصل إلى سنتين.
    84. Under the Criminal Code of the Kyrgyz Republic (art. 153), polygamy, i.e. cohabitation with two or more women in a common household, is punishable by imprisonment for up to two years. UN ٨٤ - وبموجب القانون الجنائي لجمهورية قيرغيزستان )المادة ١٥٣(، فإن تعدد الزوجات، أي التعايش مع امرأتين أو أكثر في أسرة معيشية مشتركة، يعاقب عليه بالسجن لمدة تصل إلى سنتين.
    The failure to properly implement obligations on the part of a person entrusted with the possession of firearms, ammunition, explosives or explosive devices, if it has led to their theft or destruction, or to other serious consequences, shall be punishable by corrective labour for up to two years or imprisonment for up to two years. UN يعاقب على عدم تنفيذ الالتزامات تنفيذا جيدا من قبل الشخص المنوط به حيازة الأسلحة النارية أو الذخائر أو المتفجرات أو الأجهزة المتفجرة، إذا أدى ذلك إلى سرقتها أو تدميرها، أو إلى أية عواقب خطيرة أخرى بأداء فترة عمل تأديبية تصل إلى سنتين أو بالسجن لمدة تصل إلى سنتين.
    Forgery of identity papers or other official documents granting rights or relieving the holder of obligations, for the purpose of using or selling such a document, and also the production of such a document for the same purposes, are punishable by restriction of liberty for up to three years, detention for a period of four to six months or imprisonment for up to two years. UN يعاقب على تزوير أوراق الهوية وغيرها من الوثائق الرسمية الأخرى التي تمنح حاملها حقوقا أو تعفيه من التزامات، من أجل استخدام هذه الوثائق أو بيعها، وكذلك إصدار هذه الوثائـــــق للأغراض نفسها، بتقييـــــد الحرية لمدة ثلاث سنوات، والاحتجاز لفترة تتراوح بين 4 و 6 أشهر أو السجن لمدة تصل إلى سنتين.
    Get Ready!: Beginning in October, 2007, participants who have been unsuccessful in finding permanent jobs may be approved to attend education and training programs for up to two years. UN :: استعدّْ!: ابتداءً من تشرين الأول/أكتوبر 2007، ووفِقَ على حضور المشاركين غير الناجحين في إيجاد وظائف دائمة، برامج تعليم وتدريب لمدة تصل إلى سنتين.
    Knowingly providing false information on the preparation of explosions, arson or other acts that threaten the lives of people, cause significant property damage or bring about other harmful consequences to society shall be punishable by corrective labour for up to two years or a prison term of up to two years. UN يعاقب على التبليغ الكاذب المتعمد عن قرب وقوع انفجار، أو حريق، أو أية أعمال أخرى تهدد أرواح البشر أو تسبب أذى ماديا جسيما، أو أية آثار عامة أخرى خطيرة، بالأعمال الإصلاحية لفترة سنتين أو السجن لمدة تصل إلى سنتين.
    UNJP explained that, under the Family Protection Act of 2008, courts could issue Family Protection Orders to constrain the behaviour of perpetrators for up to two years. UN وأوضح المكتب أنه يمكن للمحاكم، بموجب قانون حماية الأسرة لعام 2008، أن تصدر أوامر لحماية الأسرة بهدف تقييد سلوك الجناة لمدة تصل إلى سنتين(42).
    3. The illegal manufacture of gas weapons, daggers, Finnish knives or other edged weapons, including throwing-weapons, shall be punishable by corrective labour for up to two years or by imprisonment for up to three years. UN 3 - يعاقب على تصنيع الأسلحة الغازية والخناجر والسكاكين الفنلندية أو غيرها من الأسلحة الحادة، بما في ذلك أسلحة الرماة بشكل غير قانوني بأداء فترة عمل تأديبية لمدة تصل إلى سنتين أو بالسجن لمدة تصل إلى 3 سنوات.
    He inquired whether persons could indeed be detained without trial for up to two years by the security police on suspicion of national security violations, under Decree 31/CP. UN وسأل عما إذا كان يمكن بالفعل احتجاز الأشخاص دون محاكمة لمدة تصل إلى سنتين بواسطة قوات الأمن للاشتباه في ارتكاب انتهاكات تتعلق بالأمن القومي بموجب المرسوم 31/سي بي (31/CP).
    The Secretary-General has proposed temporary appointments of up to two years to meet surge needs in the field. UN وقد اقترح الأمين العام منح تعيينات مؤقتة لمدة تصل إلى سنتين لتلبية الاحتياجات المفاجئة في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more