"لمراجعة دورية" - Translation from Arabic to English

    • periodic review
        
    The conditions demanded of the State party on which sanctions were imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN كما ينبغي أن تحدَّد بوضوح الشروط المطلوب من الدولة الطرف التي فرضت عليها الجزاءات استيفاؤها، وأن تخضع لمراجعة دورية.
    First, we need to improve participation in the interactive dialogue by countries undergoing universal periodic review. UN أولا، نحن بحاجة إلى تحسين الاشتراك في الحوار التفاعلي للبلدان التي تخضع لمراجعة دورية شاملة.
    These instructions and procedures are subject to periodic review. UN وتخضع هذه التوجيهات والإجراءات لمراجعة دورية.
    However, situations may change, so all human rights should be the subject of periodic review. UN بيد أن الظروف قد تتغير، وبالتالي ينبغي أن تخضع جميع حقوق الإنسان لمراجعة دورية.
    The United Nations Global CounterTerrorism Strategy should be implemented in a balanced, non-selective manner and should continue to undergo periodic review. UN وأضاف أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ينبغي تنفيذها على نحو متوازن وغير انتقائي. وينبغي مواصلة إخضاها لمراجعة دورية.
    36. The Working Group stresses that under international human rights law deprivation of liberty is subject to certain conditions and, even if initially lawful, becomes arbitrary if it is not subject to periodic review. UN 36- ويشدد الفريق العامل على أن الحرمان من الحرية يخضع، بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، لشروط معينة، ويصبح، حتى وإن كان قانونياً أول الأمر، تعسفياً إذا لم يخضع لمراجعة دورية.
    It is my delegation's belief that a reformed posture of the Security Council must operate under a periodic review every ten years to monitor effectiveness and suggest any fresh revitalization. UN ويعتقد وفد بلادي أن الإصلاح في مجلس الأمن يجب أن يخضع لمراجعة دورية تحصل كل عشر سنوات لرصد فعاليته واقتراح أي عملية لإعادة النهوض به.
    The Committee emphasizes that the relationship with the International Computing Centre and the means by which it provides services to the United Nations should be monitored and should be subject to periodic review and vendor appraisal exercises, as well as benchmarking with public and private sector organizations. UN وتشدد اللجنة على ضرورة مراقبة العلاقة مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني والوسائل التي يوفر المركز فيها الخدمات إلى الأمم المتحدة، وأن تخضع هذه العلاقة لمراجعة دورية ولإجراءات تقييم البائعين، وكما تقارن مع منظمات القطاعين العام والخاص.
    The Working Group recommends that States ensure that preventive detention must comply with international law and be proportionate and justified by compelling reasons, and is subject to regular periodic review by an independent judicial body. UN 93- ويوصي الفريق العامل بأن تتأكد الدول من أن الحبس الاحتياطي يتفق مع القانون الدولي ويتناسب مع الظروف وتبرره أسباب قهرية ويخضع لمراجعة دورية منتظمة من قبل هيئة قضائية مستقلة.
    The Advisory Committee emphasizes that the relationship with the International Computing Centre and the means by which it provides services to the United Nations should be monitored and should be subject to periodic review and vendor appraisal exercises, as well as benchmarking with public and private sector organizations. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة مراقبة العلاقة مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني والوسائل التي يوفر بها المركز الخدمات للأمم المتحدة، وخضوع هذه العلاقة لمراجعة دورية ولإجراءات تقييم البائعين، وللقياس بمنظمات القطاعين العام والخاص.
    In conclusion, I should like to emphasize that the draft resolution should include a mechanism for a periodic review of the Strategy similar to the one provided for in resolution 60/288, which was adopted in 2006. The General Assembly should undertake periodic follow-ups of the Strategy in order to evaluate the success in its implementation. UN وأخيرا، أود الإشارة إلى أنه يجب أن يتضمن القرار آلية لمراجعة دورية للاستراتيجية، وذلك على غرار القرار رقم 60/288، الذي اعتمد الاستراتيجية عام 2006، ولذلك لضمان قيام الجمعية العامة بالمتابعة الدورية للاستراتيجية، وذلك بهدف تصويبها بما يتفق مع تطور خطر الظاهرة الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more