"لمراقبة تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • to monitor the implementation
        
    • monitor the implementation of
        
    • for monitoring the implementation
        
    • to oversee implementation
        
    • to oversee the implementation
        
    • to monitor implementation
        
    • observe the implementation
        
    • monitor implementation of
        
    • monitoring the implementation of
        
    Special inspector units have been set up to monitor the implementation of the labour laws and the proper implementation of contracts for employees from third countries. UN وقد أُنشئت وحدات تفتيش خاصة لمراقبة تنفيذ قوانين العمل والتنفيذ السليم لعقود الموظفين القادمين من بلد ثالث.
    Some work still needs to be done to establish a national committee to monitor the implementation of the activities stemming from the Global Programme of Action and to foster community participation. UN ولا يزال أمامنا بعض العمل ﻹنشاء لجنة وطنية لمراقبة تنفيذ اﻷنشطة الناشئة عن برنامج العمل العالمي لتعزيز مشاركة المجتمع.
    A group was established to monitor the implementation of that agreement, with the membership of Lebanon, Syria and Israel and under the co-chairmanship of France and the United States of America. UN وتكونت مجموعة لمراقبة تنفيذ هذا التفاهم بعضوية لبنان وسوريا وإسرائيل، ورئاسة مشتركة من فرنسا والولايات المتحدة.
    In this regard, please provide information on measures taken to effectively monitor the implementation of these safeguards: UN وفي هذا السياق، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمراقبة تنفيذ هذه الضمانات مراقبة فعلية:
    However, the Board was of the view that the periodicity of the Committee's meetings was not sufficient for it to closely monitor the implementation of the strategy. UN إلا أن المجلس يرى أن وتيرة اجتماعات اللجنة غير كافية لمراقبة تنفيذ هذه الاستراتيجية عن كثب.
    The Group calls on the Conference to conduct an in-depth evaluation of the fulfilment of these commitments through the establishment of a mechanism for monitoring the implementation of this Action which should be made mandatory on the nuclear-weapon States. UN وتدعو المجموعة المؤتمر لإجراء تقييم متعمق للوفاء بهذه الالتزامات من خلال إنشاء آلية لمراقبة تنفيذ هذا الإجراء الذي ينبغي أن يكون ملزما للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The Regional Support Centre had been established in Bratislava to oversee implementation of the RCF. UN وكان مركز الدعم اﻹقليمي قد أنشئ في براتسلافا لمراقبة تنفيذ إطار التعاون اﻹقليمي.
    Trinidad and Tobago has mechanisms in place to oversee the implementation of central government decisions in terms of social programmes. UN فلـترينيداد وتوباغو آليات لمراقبة تنفيذ قرارات الحكومة المركزية في مجال البرامج الاجتماعية.
    His delegation supported the idea of establishing a United Nations mechanism to monitor implementation of the Monterrey commitments, following jointly agreed procedures. UN وقال إن وفده يؤيد فكرة إنشاء آلية تابعة للأمم المتحدة لمراقبة تنفيذ التزامات مونتيري، وذلك عقب إجراءات متفق عليها بشكل مشترك.
    The United Nations in New York should make arrangements to monitor the implementation of solutions adopted by parties to a conflict. UN أما الأمم المتحدة في نيويورك فينبغي لها أن تعد الترتيبات لمراقبة تنفيذ الحلول التي اعتمدتها الأطراف في الصراع.
    An Inter-ministerial Commission has been set up to monitor the implementation of the Plan of Action, which is now being assessed. UN وقد انشئت لجنة مشتركة بين الوزارات لمراقبة تنفيذ خطة العمل التي يجري تقييمها الآن.
    High-level committees had been established in the Sudan to monitor the implementation of the recommendations of the various international conferences and the parallel national meetings. UN وقد أنشئت لجان رفيعة المستوى في السودان لمراقبة تنفيذ توصيات مختلف المؤتمرات الدولية والاجتماعات الوطنية المشابهة.
    The establishment of effective mechanisms to monitor the implementation of the decisions of the new body was of paramount importance. UN وإنشاء آليات فعالة لمراقبة تنفيذ قرارات الهيئة الجديدة يحتل أهمية طاغية.
    It was adopted by all parties, and the African Union has put in place a mechanism to monitor the implementation of the ceasefire agreement. UN وقد اعتمدت الإعلان جميع الأطراف، كما وضع الاتحاد الأفريقي آلية لمراقبة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    It asked what measures had been adopted to monitor the implementation of the National Gender Policy. UN وتساءلت عن التدابير التي اتخذتها تشاد لمراقبة تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالقضايا الجنسانية.
    The following year, the General Assembly decided to establish a committee that would monitor the implementation of the Declaration. UN وقررت الجمعية العامة في العام التالي إنشاء لجنة لمراقبة تنفيذ الإعلان.
    Meanwhile, civil society groups also intensified their activities. They adopted a code of conduct to govern their activities during the electoral period and created a mechanism for monitoring the implementation of the Ouagadougou Agreement. UN وفي تلك الأثناء، كثفت تنظيمات المجتمع المدني أيضا أنشطتها، حيث اعتمدت مدونة قواعد سلوك لتنظيم أنشطتها خلال الفترة الانتخابية وأحدثت آلية لمراقبة تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    The law establishes a Higher Commission for Combating Human Trafficking within the Ministry of the Interior, with representatives from the Governorates, ministries and civil society to oversee implementation of the law. UN ويقضي القانون بإنشاء لجنة مركزية لمكافحة الاتجار بالبشر داخل وزارة الداخلية يشارك فيها ممثلو المحافظات والوزارات والمجتمع المدني لمراقبة تنفيذ القانون.
    The Joint Coordination and Monitoring Board has been established, bringing together senior Afghan officials and their international counterparts to oversee the implementation of the Afghanistan Compact. UN وأنشئ المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي يضم كبار المسؤولين الأفغان ونظرائهم الدوليين لمراقبة تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    The United Nations would be sending important and encouraging signals of the international community's support for peace by accepting my Government's requests, respectively, for Security Council endorsement and for the Secretary-General to send a small observer mission to monitor implementation of the Lincoln Agreement. UN وسترسل اﻷمم المتحدة إشارات هامة ومشجعة لدعم المجتمع الدولي للسلام بقبول طلبات حكومتي، الخاصة بموافقة مجلس اﻷمن واﻷمين العام على إرسال بعثة صغيرة للمراقبين لمراقبة تنفيذ اتفاق لنكولن.
    8. Welcomes the Secretary-General's intention to include human rights specialists in the political component of UNAVEM III to observe the implementation of the provisions related to national reconciliation; UN ٨ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إضافة اخصائيين في حقوق اﻹنسان إلى العنصر السياسي لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا لمراقبة تنفيذ اﻷحكام المتصلة بالمصالحة الوطنية؛
    Participants also reiterated the need to create mechanisms within parliaments to oversee and monitor implementation of the Programme of Action. UN وكرر المشاركون أيضا تأكيد الحاجة إلى استحداث آليات داخل البرلمانات لمراقبة تنفيذ برنامج عمل اسطنبول ورصده.
    monitoring the implementation of a peace agreement can be an important leverage to ensure the transition of a mediation effort towards a sustainable peace process. UN ويمكن أن يكون لمراقبة تنفيذ اتفاق السلام تأثير هام في كفالة تحول جهود الوساطة إلى عملية سلام مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more