"لمراكز الإعلام" - Translation from Arabic to English

    • information centres
        
    • information centre
        
    • the centres
        
    • to information
        
    Adequate budgetary resources must be assigned to the information centres so that they could pursue further initiatives. UN ويجب تخصيص موارد كافية في الميزانية لمراكز الإعلام حتى تتمكن من تنفيذ مزيد من المبادرات.
    It should be emphasized that financial assistance provided by several host Governments has been invaluable to the information centres and their continued operation. UN وينبغي التأكيد على أن المساعدة المالية المقدمة من عدة حكومات مضيفة كانت بالغة الفائدة لمراكز الإعلام وتشغيلها باستمرار.
    Despite the financial limitations, there was a definite need to give more support to the information centres. UN بيد أنه يتعين تذكر القيود المالية ولا تقل عن ذلك أهمية ضرورة تقديم دعم أكبر لمراكز الإعلام.
    Temporary assistance required for the translation of materials into local languages and the production of the millennium Web pages of the information centres. UN هناك حاجة إلى مساعدة مؤقتة لترجمة مواد إلى اللغات المحلية وإنتاج صفحات الألفية لمراكز الإعلام على شبكة الإنترنت.
    The creation of regional information centre hubs would merit consideration. UN ويعتبر إنشاء محاور إقليمية لمراكز الإعلام أمرا جديرا بالنظر فيه.
    It has also allowed information centres to jointly translate and print major reports on a task-sharing basis. UN كما أتاحت لمراكز الإعلام القيام بترجمة وطبع التقارير الرئيسية على نحو مشترك وعلى أساس تقاسم المهام.
    Five Professional posts were allocated to information centres in the Africa region in 1999, and three more were added in the year 2000. UN وقد خصصت خمس وظائف من الفئة الفنية لمراكز الإعلام في منطقة أفريقيا في عام 1999، وأضيفت ثلاث وظائف أخرى في عام 2000.
    Another important DPI activity had been the technical maintenance of information centres in the field. UN وكان من الأنشطة الهامة الأخرى للإدارة ما قدمته من دعم تقني لمراكز الإعلام الميدانية.
    Bangladesh welcomed the Department's efforts to enhance the technical capabilities of the information centres. UN كما أن بنغلاديش ترحب بجهود الإدارة في سبيل النهوض بالقدرات التقنية لمراكز الإعلام.
    The information centres should also continue their outreach to educational institutions and civil society. UN وينبغي لمراكز الإعلام أن تواصل اتصالها بالمؤسسات التعليمية والمجتمع المدني.
    The Under-Secretary-General, as well as information centre directors and national information officers, are pursuing efforts to obtain additional funding directly with national authorities, particularly for those information centres that face high rental costs. UN ويواصل وكيل الأمين العام وكذلك مديرو مراكز إعلام الأمم المتحدة وموظفو الإعلام الوطنيون جهودهم مباشرة لدى السلطات الوطنية للحصول على تمويل إضافي، خاصة لمراكز الإعلام التي تواجه تكاليف إيجار عالية.
    Rationalization meant improving the efficiency and effectiveness of the information centres and of the activities of the Department in general. UN فالترشيد يعني تحسين الكفاءة والفعالية لمراكز الإعلام ولأنشطة الإدارة بشكل عام.
    The Library offers technical backstopping to information centres through its small and field libraries programme. UN فالمكتبة توفر الدعم التقني لمراكز الإعلام من خلال برنامجها المتعلق بالمكتبات الصغيرة والميدانية.
    His delegation pledged to work with all delegations to provide the necessary operational funds to information centres and regional information centres as the regionalization process moved forward. UN وأضاف قائلا إن وفده يتعهد بالعمل مع جميع الوفود لتوفير الأموال التشغيلية اللازمة لمراكز الإعلام ومراكز الإعلام الإقليمية مع سير عملية الهيكلة الإقليمية قُدُما.
    In the view of the Office, the posts allocated to the Service need to be utilized more effectively to provide better guidance to information centres. UN ويرى المكتب أن الوظائف المخصصة للدائرة ينبغي أن تستغل على نحو أكثر فعالية من أجل تقديم إرشادات أفضل لمراكز الإعلام.
    However, the criteria will be reviewed as part of the implementation of the new operating concept for the information centres. UN غير أنه سيتم استعراض المعايير كجزء من تنفيذ مفهوم التشغيل الجديد لمراكز الإعلام.
    It was also indicated that consultations on applying the regional approach to information centres in other regions had not yet taken place. UN وأشير أيضا إلى أنه لم تجر أية مشاورات لتطبيق النهج الإقليمي لمراكز الإعلام في مناطق أخرى.
    It was also indicated that consultations on applying the regional approach to information centres in other regions had not yet been held. UN وأشير أيضا إلى أنه لم تجر بعد أية مشاورات لتطبيق النهج الإقليمي لمراكز الإعلام في مناطق أخرى.
    Those efforts should be taken into account when allocating resources to information centres. UN ويجب أن تؤخذ تلك الجهود في الحسبان لدى تخصيص الموارد لمراكز الإعلام.
    He stressed that such support should not be a substitute for the full allocation of financial resources for the information centres in the context of the programme budget of the United Nations. UN وأكد وجوب ألا يحل ذلك الدعم محل تخصيص موارد مالية بالكامل لمراكز الإعلام في سياق الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    Over 30 million page views were recorded on the centres' websites in 2012, a 42 per cent increase compared to 2011 owing to the promotion in the local languages of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وتم تسجيل أكثر من 30 مليون زيارة في المواقع الشبكية التابعة لمراكز الإعلام خلال عام 2012، أي زيادة بنسبة 42 في المائة مقارنة بعام 2011، بسبب الترويج لمؤتمر التنمية المستدامة باللغات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more