"لمرضى" - Translation from Arabic to English

    • patients
        
    • sufferers
        
    • for people
        
    • diabetics
        
    • therapy
        
    • people with
        
    The close connection between tuberculosis (TB) and HIV has also prompted us to establish a one-roof service for TB and HIV patients. UN كما دفعتنا الصلة الوثيقة بين السل وفيروس نقص المناعة البشرية إلى وضع مظلة خدمات لمرضى السل وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Moreover the Ministry covers hospitalization costs of AIDS patients. UN وتؤمن وزارة الصحة العامة تكاليف الاستشفاء لمرضى السيدا.
    The correct and prompt management of malaria patients is therefore a fundamental part of malaria control programmes. UN ومن ثم فإن المعالجة السليمة والعاجلة لمرضى الملاريا هي جزء أساسي من برامج مكافحة الملاريا.
    Did you know that marijuana is allowed, for use by cancer patients? Open Subtitles هل تعلم أن الماريجوانا قد تم الموافقة .عليها طبيا لمرضى السرطان
    Cuban surgeons have performed operations on over 3,000 Vincentian patients, without charging them a penny. UN كذلك أجرى الجراحون الكوبيّون أكثر من 000 3 عملية جراحية لمرضى من بلدنا دون أن يطالبوهم بفلس.
    We are using these funds to give free antiretroviral therapy to AIDS patients. UN فنحن نستخدم هذه الأموال كي نقدم بالمجان لمرضى الإيدز العلاج ضد هذا الفيروس.
    Hospitals are unable to provide adequately for cancer and kidney dialysis patients. UN والمستشفيات غير قادرة على توفير خدمات كافية لمرضى السرطان والمرضى الذين يحتاجون إلى غسيل كلى.
    Hospitals are unable to provide adequately for cancer and kidney dialysis patients. UN والمستشفيات غير قادرة على توفير خدمات كافية لمرضى السرطان والمرضى الذين يحتاجون إلى غسيل كلى.
    The provision of antiretrovirals to AIDS patients has brought new hope to thousands of people living with HIV/AIDS. UN وتوفير تلك المضادات لمرضى الإيدز أعطى أملا جديدا للآلاف من الذين يتعايشون مع هذا المرض.
    For example, in India alone, more than 100 centres that offer treatment, care and support to AIDS patients have been put in place. UN وعلى سبيل المثال، في الهند وحدها، أقيم أكثر من 100 مركز لتقديم العلاج والرعاية والدعم لمرضى الإيدز.
    The White Yellow Cross Foundation has home nursing services for HIV/AIDS patients. UN ولدى مؤسسة الصليب الأبيض الأصفر خدمات تمريض منزلية لمرضى الإيدز.
    Medical treatment for HIV/AIDS patients is dispensed in four university centres to guarantee the best quality of coverage and medication. UN والعلاج الطبي لمرضى الإيدز وفيروسه مرخص في أربعة مراكز جامعية لضمان أفضل نوعية للتغطية والمداواة.
    Equal access to treatment must be ensured, along with a recognition and support of the role of women as home-based caregivers of AIDS patients and orphans. UN ويجب أن تكفل المساواة في إمكانية الحصول على العلاج مع الاعتراف بدور المرأة ودعمه كمقدمة للرعاية في المنزل لمرضى الإيدز ومن تيتموا بسببه.
    1 level II military medical facility (hospital) staffed by 56 personnel provided in-patient and out-patient services to 2,675 patients UN 1 مستشفى عسكري من الرتبة 2 يعمل فيه 56 عنصراً يقدمون خدمات لمرضى داخليين وخارجيين يبلغ عددهم 675 2 مريضاً
    In addition, 1 level I civilian medical facility staffed by 9 personnel provided out-patient services to 2,588 patients UN بالإضافة إلى مستشفى مــــدني مـــــن الرتبــة 1 يعمل فيه 9 موظفون يقدمون خدمات لمرضى خارجيين يبلغ عددهم 588 2 مريضاً
    Doctors operated clandestinely on patients facing arrest and hospitals did not keep operated patients for post-surgical care. UN وأجرى الأطباء عمليات سرية لمرضى معرضين للاعتقال، ولم تحتفظ المستشفيات بالمرضى لتلقي الرعاية بعد العمليات الجراحية.
    Ensuring that all types of medical assistance are available to the patients UN إتاحة جميع أنواع الرعاية الطبية لمرضى مستشفى الأمراض النفسية؛
    It has carried out projects to reduce stigma and discrimination in hospitals among caregivers to patients in distress. UN وأقامت مشاريع لخفض حالات الوصمة الاجتماعية والتمييز في المستشفيات في صفوف مقدمي الرعاية لمرضى الاكتئاب.
    Physicians at Zamalka were also asked to provide a purposive sample of eight medical records of patients with significant symptoms and signs. UN وطُلب من الأطباء في زملكا أيضا تقديم عينة قصدية من ثمانية سجلات طبية لمرضى يعانون من أعراض وعلامات هامة.
    An estimated $130 million is needed each year for AIDS sufferers. UN وتقدر الاحتياجات السنوية لمرضى الإيدز بمبلغ 130 مليون دولار.
    The provision of additional sub-acute services for people with mental illness will assist with easing transitions from hospital to the community and will reduce the need for hospitalisation. UN وسوف يساعد توفير خدمات إضافية للحالات دون الحادة لمرضى الأمراض العقلية في تيسير الانتقال من المستشفى إلى المجتمع والتقليل من الحاجة إلى إدخالهم المستشفيات.
    I wonder if they have edible underwear for diabetics. Open Subtitles أتسائل لو كانوا يملكون ملابس داخلية يمكن لمرضى السّكري أكلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more